Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
Some districts for instance Bo have included funds for the free medical examination and treatment into the budget for 2014. Некоторые округа, например Бо, предусмотрели в бюджете на 2014 год средства на бесплатное медицинское обследование и лечение.
A new Constitution came into force in September 2009 which contains specific provisions on fundamental rights in the islands. В сентябре 2009 года вступила в силу новая Конституция, содержащая конкретные положения об основных правах на островах.
Officers directly supervising the investigation into such crimes are qualified through the Initial Management of Serious Crimes course. Сотрудники, непосредственно ведущие следствие по делам о таких преступлениях, должны закончить учебный курс "Ведение дел о тяжких преступлениях на начальном этапе".
Changes in workers' status over the years can provide insight into the changing nature of economic activity. Изменения в статусе работников на протяжении лет помогают понять меняющийся характер экономической деятельности.
The Constitution also introduces devolved governance and decision-making that came into operation after the March 2013 elections. Конституция также вводит принципы делегирования полномочий на управление и принятие решений, которые вступили в силу после выборов в марте 2013 года.
A special initiative to translate both these websites into 12 national minority languages has also been carried out. Была также осуществлена специальная инициатива по переводу содержания этих двух веб-сайтов на 12 языков национальных меньшинств.
The goal is to move them into the third stage, namely, long-term rental housing. Конечной целью является их переход на третью стадию, то есть заселение в арендуемое жилье на долговременной основе.
The parents are "advised" to translate these documents into Russian and have them certified by a notary. Родителям "рекомендуется" перевести эти документы на русский язык и заверить их у нотариуса.
Non-nationals can be categorised into two separate groups: immigrants and refugees. Иностранцев можно подразделить на две отдельные группы: иммигрантов и беженцев.
The campaign made use of multilingual leaflets and a website that had been translated into 10 languages. Проектом предусмотрено издание брошюр на нескольких языках, а также создание в интернете веб-сайта с переводом на 10 иностранных языков.
Women who have been recruited into national service tend to adopt the same strategies to be demobilized as early as possible. Женщины, призванные на национальную службу, зачастую используют те же стратегии, чтобы как можно скорее уволиться.
Income-generating projects for women living in shelters have been incorporated into the Response Plan for 2014. Приносящие доходы проекты для женщин, живущих в приютах, были включены в План ответных мер на 2014 год.
Boys and girls are accepted into all the educational institutions with the vocational trainings included, on equal footing. Мальчики и девочки принимаются во все образовательные учреждения с программами профессиональной подготовки на равной основе.
Translation of the vaccination record book into the Ngobe language. Перевод на язык ангобе книги о прививках.
Investigation into racist offences is in practice often complicated by how to demonstrate the racist motivation of the perpetrator. Расследованию преступлений на почве расизма на практике часто мешает то, что бывает сложно доказать расистскую мотивацию преступника.
The programme budget was split into printed media support in ethnic minority languages and free projects funding. Бюджет программы распределяется между статьями поддержки печатных средств массовой информации на языках этнических меньшинств и свободного финансирования проектов.
Taking this into account, Lithuania presently does not intend to undertake such international commitments. С учетом вышеизложенного Литва в настоящее время не намеревается брать на себя такие международные обязательства.
Administratively, the Niger is divided into 8 regions, 63 departments and 266 urban and rural communes. В административном отношении территория Нигера разделена на 8 регионов, 63 департамента и 266 городских и сельских коммун.
They had defined objectives for the integration of persons admitted provisionally and recognized refugees into the labour market. В частности, в рамках задач в области интеграции на рынке труда они дали определение лиц, которым разрешено временное проживание, и лиц, признанных беженцами.
The group has by now grown into a community-based enterprise with strong, sustainable foundation, comprising over 50 members. К настоящему времени Объединение превратилось в общинное предприятие, опирающееся на твердый и устойчивый фундамент и насчитывающее свыше 50 членов.
It is through such synergy that modern human rights can be integrated into the traditional values of Ivorian society. Именно на основе такого сочетания удастся обеспечить интеграцию современных прав человека в систему традиционных ценностей ивуарийского общества.
Nevertheless, some concerns have emerged in the translation of commitments and norms into practice. Однако при реализации на практике обязательств страны и соответствующих норм возникают некоторые сложности.
While entering into international agreements, States should ensure that such agreements do not negatively impact on the enjoyment of the right to health. При заключении международных соглашений государства должны не допускать того, чтобы они оказывали негативное воздействие на пользование правом на здоровье.
Despite this unequivocal declaration, children below the age of 18 are forced into conscription in Eritrea. Несмотря на это однозначное заявление, дети в возрасте до 18 лет подвергаются насильному призыву в армию Эритреи.
Nationality and race are not factors taken into account in access to justice in Rwanda. В Руанде на доступ к правосудию не влияют такие факторы как национальность или раса.