| One day this guy barged into my shop. | В один прекрасный день он пришел ко мне на работу. |
| To all the possibilities of things we can get into without Shawn... or anybody else. | За все возможности, на которые мы способны без Шона... или кого-то еще. |
| I looked into it, like you asked. | Я взгянул на это, как ты и просил. |
| I ran into its statue and I kissed it. | Я набрела на его статую и поцеловала её. |
| Your actions have bought the clergy into disrepute. | Ваши действия навлекли на духовенство дурную славу. |
| That old fox is forcing me into marrying his daughter. | Этот старый лис заставляет меня жениться на его дочери. |
| when you come into town on business. | на те случаи, когда вы приезжаете в город по делам. |
| Yes, yes, yes it crumbles into small silver coins. | Ну, ну, ну она рассыпается на мелкие серебряные монеты. |
| When I go into Berlin, I'll be riding that tank. | Лично я въеду в Берлин на танке. |
| Just admit it - best way into this case is on skates. | Признай, что лучший способ въехать в это дело - на коньках. |
| It's not like you're into details or anything. | Вы ведь не то, что бы вы обращали внимание на детали. |
| It's not like I was pressured into the relationship. | Это давило на меня, но наши отношения здесь ни при чём. |
| Have brought me out of darkness into lights | Я выходил на свет твой, забывая... про темноту вокруг. |
| We should be able to tie them into the Bridge in just a few minutes. | Думаю, что смогу переключить управление ими на мостик через несколько минут. |
| Captain, I've transferred fusion reactors four through nine into the shield array. | Капитан, я перевел питание от ядерных реакторов с четвертого по девятый на щиты. |
| He said he's putting it into an account for me. | Он говорил что помещает их на мой счет. |
| She's someone who is worthy of the energy and effort We put into being with them. | Она одна из тех, кто заслуживает той энергии и усилий, что мы тратим на то, чтобы быть с такими, как она. |
| No. We tried to bring them into the fold. | Мы пытались вернуть на путь истинный. |
| If a problem seems too big, try breaking it up into smaller chunks. | Если проблема кажется слишком серьёзной, попробуй её разделить на несколько частей. |
| 19 minutes ago, it went into orbit. | 19 минут назад вышел на орбиту. |
| I could look into your eyes my whole life. | Я мог бы смотреть на твои глаза всю свою жизнь. |
| So I was looking into the stained glass window, and I stumbled across this. | Я изучала витражи и наткнулась на это. |
| He was shot on a sidewalk in Hell's Kitchen last night, dragged into an alley. | Его застрелили на тротуаре у "Адской кухни" прошлой ночью и оттащили в аллею. |
| We've been ordered to cross into Lysian territory and destroy their Central Command. | Нам приказано проникнуть на территорию лизианцев и уничтожить их Центральное Командование. |
| The prototype has been towed into position, Captain. | Прототип размещен на исходной позиции, капитан. |