Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
Voluntary activities can further be divided into voluntary work and other forms of participation in political, civic or religious activities. Добровольческая (волонтерская) деятельность может быть разбита на добровольческую (волонтерскую) работу и другие формы участия в политической, гражданской или религиозной деятельности.
The definition should be split into two paragraphs. Определение следует разделить на два пункта.
The censuses conducted in the UNECE region are classified according to methodology into three groups. Переписи, проводимые в регионе ЕЭК ООН, подразделяются по своей методологии на три группы.
The appropriateness of contracting out should be determined step-by-step and after subdividing the overall census operation into separate stages. Целесообразность передачи работ на внешний подряд должна определяться пошагово и после разбивки процесса переписи на отдельные этапы.
translation of field materials into other languages перевод материалов для сбора данных на другие языки;
It is usually characterized in terms of error in statistical estimates and is traditionally broken down into bias and variance. Она, как правило, выражается в виде погрешности статистических оценок и традиционно подразделяется на систематическое отклонение и дисперсию.
The Task Force had heard that EEA had offered to investigate funding opportunities to translate the updated guidebook chapters into Russian. Целевая группа располагала информацией о том, что ЕАОС заявило о готовности изучить возможности для финансирования перевода обновленных глав Справочного руководства на русский язык.
As such, the latest version of the Guidance Document on Preventing and Abating Ammonia Emissions from Agricultural Sources had been translated into Russian. Соответственно, последний вариант Руководящего документа о предотвращении и сокращении выбросов аммиака из сельскохозяйственных источников был переведен на русский язык.
Those respondents did not mention the UNECE publications that had not been translated into Russian. Эти респонденты не упомянули публикаций ЕЭК ООН, которые не были переведены на русский язык.
Country authorities translate the study into the national language. Соответствующие органы страны обеспечивают перевод исследования на национальный язык.
It also requested that adequate interpretation into Lithuanian be provided during the hearing. Она просила также обеспечить в ходе слушания адекватный устный перевод на литовский язык.
The Working Group also encouraged other countries to translate the manuals into their national languages. Кроме того, Рабочая группа призвала другие страны перевести указанные пособия на свои языки.
By definition, the income from Open Data cannot exceed costs plus a reasonable return on investment into their production. Доходы от использования открытых данных по определению не могут превышать суммы расходов плюс суммы разумной прибыли на инвестиции в их производство.
Research in Romania has looked into the gender differences in time use in life cycle stages. Исследования, проводимые в Румынии, направлены на анализ гендерных различий по использованию времени на различных этапах жизненного цикла.
Time use surveys provide a picture of time inputs into health related activities alongside their demographic and economic characteristics. Обследования бюджетов времени позволяют составить представление о времени, затрачиваемом на деятельность, связанную со здравоохранением, наряду с демографическими и экономическими характеристиками.
Entrepreneurs cannot be divided into employers and self-employed, sole entrepreneurs. Предприниматели не могут быть разделены на работодателей и самозанятых и только на предпринимателей.
The requirement for integrated working, reporting and assessments in future calls into question the current structure and timetable of task force meetings. Требование о проведении в будущем соответствующей деятельности, а также подготовки отчетности и оценок на комплексной основе ставит под сомнение существующую структуру и расписание совещаний целевых групп.
The information presented also takes into account the responses to the 2010 Questionnaire on Strategies and Policies for the abatement of air pollution. В представленной информация также учтены ответы на Вопросник по стратегиям и политике в области борьбы с загрязнением воздуха 2010 года.
Biodiversity was a complex issue and had to be taken into account at the earliest stage of the environmental assessments. Биоразнообразие является сложным вопросом и должно приниматься во внимание на самом раннем этапе экологических оценок.
Recommendations made at Regional SAICM meetings for the content of the report, based on an outline, have been taken into account. Были учтены разработанные в ходе региональных совещаний СПМРХВ рекомендации в отношении содержания доклада на основе его структуры.
The QSP Implementation Committee is responsible for ensuring all available funds paid into the Trust Fund account are disbursed at each round of application. Комитет по выполнению ПУЗП отвечает за обеспечение того, чтобы все имеющиеся средства, поступившие на счет Целевого фонда, распределялись в ходе каждого раунда подачи заявок.
The debate was followed by a breakout session in which participants were divided into two groups moderated by two facilitators. Затем началась работа по секциям и участников разделили на две группы под руководством двух координаторов.
Truthful advertising may also help entry into markets when consumers rely on advertising to help their search. Правдивая реклама может также способствовать выходу на рынок новых фирм, если она служит для потребителей основным источником информации при поиске необходимых им товаров.
He highlighted UNCTAD's work on encouraging regulatory reforms to limit the flows of speculative capital into commodity markets. Он обратил особое внимание на работу ЮНКТАД по продвижению регулятивных реформ в целях ограничения притока спекулятивного капитала на сырьевые рынки.
A representative of IASB indicated that his organization recognized the challenges that the translation of standards from English into other languages posed. Представитель МССУ отметил, что его организация признает те проблемы, которые связаны с переводом стандарта с английского на другие языки.