| She moves into the light, radiant, captivating. | Она движется на свет фар, на сияющий, манящий свет. |
| Surveillance footage I need uploaded into my CMR. | Данные, которые надо загрузить на мой КОП. |
| He says a man came out the dark with blood on his hands and ran straight into him. | Он сказал, что из темноты выскочил человек с окровавленными руками и наткнулся прямо на него. |
| Ran into a couple of hunters up north. | Столкнулся с парой охотников на севере. |
| Brad Langfield got into a bike accident. | Брэд Лэнгфилд пострадал, катаясь на велике. |
| Ted forced me into this adoption, and I wasn't ready. | Тед вынудил меня согласиться на усыновление а я была неготова. |
| You're into Thayer, but dating Ethan. | ты с Тайером, но идешь на свидание с Итаном |
| You're actually investigating into your own case. | На самом деле, ты расследуешь свои собственные дела. |
| I know I walked those exploits into that prison on that laptop. | Знаю, я принёс эти разработки в тюрьму на ноутбуке. |
| Security cam footage has printers in the computer lab mysteriously bursting into flames. | На записях с камер наблюдения принтеры в компьютерной лаборатории мистически занимаются пламенем. |
| You're coming into a feathered nest, so to speak. | Ты приходишь так сказать на все готовенькое. |
| I'm not into whole external beauty thing, you know. | Я не очень-то обращаю внимание на внешность. |
| Running into my dad was no accident. | То, что мы наткнулись на папу, не было случайностью. |
| The man you bumped into may have killed them. | Их мог убить мужчина, на которого вы наткнулись. |
| You came running into her office when you realized her meeting with her daughter had gone south. | Вы ворвались к ней в офис и поняли ее встреча с дочерью ушла на юг. |
| Pierce transferred all the pac funds into Parker's account. | Пирс перевела все средства из фонда комитета на счет, открытый Паркер. |
| Osiris was cut into a thousand pieces. | Осирис был разорван на тысячу кусочков. |
| The only moral thing to do is release a deadly virus into the general public. | Единственное, что допустимо - выпустить смертельный вирус на свободу. |
| Those could run into the thousands, even tens of thousands. | Это могло потянуть на тысячи, даже десятки тысяч. |
| There are those moments in life when the stars align and everything just falls into place. | В жизни бывают моменты, когда звезды выстраиваются в ряд, и все встает на свои места. |
| Ethel has been driven into this, of that I have no doubt. | Этель что-то подтолкнуло на это, в этом у меня нет сомнений. |
| I gather you've trapped poor old Jarvis into a meeting. | Полагаю, ты заманил старину Джарвиса на встречу. |
| You manipulated them into sending you money. | Вы просто разводите их на деньги. |
| Without Duff, I wouldn't have have brought three beautiful children into the world. | Без Даффа на свет бы не появились троих прекрасных детишек. |
| Put the bulk of the money into this account. | Большую часть денег положите на этот счёт. |