Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
So I turned it into candles for three days, got it into port. На три дня я превратил их в верблюдов, мы помчались в порт.
Every day I hope that politicians, diplomats, development workers can turn conflict into peace and threat into hope. Каждый день я живу надеждой, что политики, дипломаты и миротворцы смогут повернуть ещё один конфликт в мирное русло и сменить ещё одну угрозу на надежду.
Even in places like India and Japan, where women are not moving rapidly into the regular job market, they're moving into journalism. Даже в таких местах, как Индия и Япония, где женщины не столь стремительно выходят на обычный рынок труда, они занимаются журнализмом.
She also translated English stories into Thai and Thai literature into English. Кроме того, сама писательница занималась переводами английских рассказов на тайский язык.
When the data word is divided into 16-bit blocks, two 16-bit sums result and are combined into a 32-bit Fletcher checksum. Когда слово данных разделено на 16-битные блоки, две 16-битные суммы объединяются в 32-битную контрольную сумму.
Gabon is divided into nine provinces, which they are further divided into 50 departments. Габон разделен на 9 провинций, которые в свою очередь поделены на 50 департаментов.
The government has been accused on not putting enough money into the restoration of these historic sites to turn them into tourist attractions. Администрацию обвиняют в том, что на реставрацию объектов истории выделяется недостаточно средств, хотя они могли бы стать туристическими достопримечательностями.
But if the virus mutates into a form that is transmissible between humans, the number of deaths could run into the hundreds of millions. Но если вирус мутирует в форму, которая начнет передаваться между людьми, то число смертей может пойти на сотни миллионов.
In 1921, the departments were transformed into faculties, and in 1930 the Academy was divided into six independent schools. Уже в 1921 году отделения были преобразованы в факультеты, а в 1930 году академию разделили на шесть самостоятельных вузов.
He brought them into the bedroom, where I'm betting, right now, he's cutting her into portable pieces. Он отнес их в спальню, где, держу пари, прямо сейчас он разрезает ее на транспортабельные кусочки.
Five X's turn into ten, ten into a hundred. 5 меток на карте превращаются в 10, десять - в сто.
He knew what he was getting into when he walked into the house. Он знал, на что идет, когда вошел в дом.
They're going into a different world than the one you and I came into. Они приходят в другой мир, совсем непохожий на тот, где мы выросли.
The municipalities are further subdivided into municipal units (δnμotιkές εvόtntες, dimotikés enótites) and finally into communities (koιvόtntες, koinótites). Муниципалитеты будут подразделяться на муниципальные отделы (δnμotιkά διaμεpίσμata) и, наконец, общины (koιvόtntες).
If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header. Если нужно распространить верхний колонтитул на поля страницы, вставьте в него рамку.
Each region is divided into provinces and each province into communes. Области делятся на провинции, а провинции - на общины.
We need your help getting into that chemical plant you used to work in and into the playing card company next door. Нам нужна твоя помощь, чтобы проникнуть на завод, на котором ты работал, и в офис одной компании, который находится рядом.
I've seen too many kids from around here, they fall into gangs, into drugs. Я видел, как много ребят попадают в банды, подсаживаются на наркотики.
Forklift ran into him, pinned his legs, Pushed him right into the saw. В него врезался автокар, придавил ноги, толкнул его прямо на пилы.
When Liam fired into the ground, shrapnel from the bullet went through those jeans and embedded the fibers into Shane's face. Когда Лиам выстрелил в землю, шрапнель прошла сквозь эти джинсы, и волокна ткани попали на лицо Шейна.
Straight up through the courtyard into a little window into the attic, where somebody is working at the drawing board. Через двор, в маленькое окошко, на чердак, где кто-то работает за чертежной доской.
And despite all those failures, data is moving rapidly into real-life decision-making - into the workplace, law enforcement, medicine. Но несмотря на эти ошибки, данные всё больше вовлекаются в ежедневное принятие решений - в рабочее пространство, в работу правоохранительных органов, медицину.
The constant stream of electric charge into the water was ripping it up into its constituent parts - the gases, oxygen and hydrogen. Постоянный электрический разряд, пропущенный через воду, разделял ее на составные элементы - на газы кислород и водород.
Well, I was on my way into this party and I could feel somebody walking behind me as I went into the building. Я шла на одну вечеринку, и чувствую, кто-то заходит за мной в подъезд.
To demonstrate its commitment to integrating disabled persons into the community, the Hong Kong Government introduced the Disability Discrimination Bill into the Legislative Council in May 1995. Проводя свою политику интеграции в жизнь общества лиц, имеющих инвалидность, гонконгское правительство в мае 1995 года внесло на рассмотрение Законодательного совета законопроект о недопустимости дискриминации по причине инвалидности.