| The charter has been translated into English and its translation into the French language is being planned. | Перечень уже переведен на английский язык, и планируется его перевод на французский язык. | 
| You put so much pressure into your kids that they fall into pieces. | Ты оказываешь такое давление на своих детей, что они распадаются на части. | 
| I got him into therapy and into after-school programs. | Отправила его на терапию и на занятия после школы. | 
| 250 courses have been translated into other languages, 90 into Spanish. | 250 курсов были переведены на другие языки, из них 90 на испанский. | 
| The partition of the Turán graph into independent sets corresponds to the partition of G into color classes. | Разложение графа Турана на независимые множества соответствует разложению G на классы цветов. | 
| Traditionally, Javanese people do not divide the day and night into hours, but rather into phases. | Традиционно яванский народ делит день и ночь не на часы, а на фазы. | 
| Now onto the main straight, into third and into Deuteronomy bend. | Сейчас на главной прямой, на третьей и на изгибе Второзакония. | 
| The regular budget shall be divided into programmes and subprogrammes for expenditure as well as into sections for income. | Регулярный бюджет разделяется на программы и подпрограммы по расходам, а также на разделы по поступлениям. | 
| Nine titles were translated into other languages, particularly into Japanese, and co-published with commercial publishers. | Девять книг были переведены на другие языки, в частности на японский, и опубликованы на совместной с коммерческими издательствами основе. | 
| The Constitution had recently been translated into sign language and converted into Braille. | Недавно был осуществлен перевод Конституции на кинетическую речь и на язык Брайля. | 
| And everyone who's come into my life has always tried to pull me out into the sun or push me back into the darkness. | И те люди, которые появлялись в моей жизни, все время пытались вытянуть меня на солнечный свет или столкнуть обратно во тьму. | 
| Exposure through long-range environmental transport occurs where mercury released into air or water circulates and is transformed into methylmercury, which then comes into contact with humans and wildlife. | Воздействие ртути в результате ее переноса на большие расстояния имеет место тогда, когда ртуть, попавшая в воздух или воду, циркулирует и преобразуется в метил-ртуть, которая затем поступает в организм человека и диких животных. | 
| That approach is written into our national laws and built into our current practice. | Этот подход закреплен в национальном законодательстве и реализуется на практике. | 
| The patrol fired into the air and led the two men into occupied territory. | Солдаты произвели выстрелы в воздух и увели обоих мужчин на оккупированную территорию. | 
| The project components have been subdivided into categories, which were divided into specific cost elements and estimated using the methodology described below. | Компоненты проекта были поделены на категории, которые были разделены на конкретные элементы затрат и оценены с использованием методологии, описанной ниже. | 
| A small fund balance was brought forward into 2012 to satisfy some remaining legal commitments entered into in 2011. | Небольшой остаток средств был перенесен на 2012 год для покрытия некоторых непогашенных юридических обязательств, которые были приняты в 2011 году. | 
| The need to ensure translation into the six working languages should be taken into account. | Следует принять во внимание необходимость обеспечения перевода на шесть рабочих языков. | 
| The Bureau tasked the secretariat with looking into possibilities to translate the Advocacy Kit into Russian, French and German. | Бюро поручило секретариату рассмотреть возможности перевода пропагандистского набора на русский, французский и немецкий языки. | 
| In practice this could translate into either subsequently negotiated additional annexes to the Protocol or into a network of bilateral agreements. | На практике они могут обрести форму либо дополнительных приложений к Протоколу, согласованных на более позднем этапе, либо сети двусторонних соглашений. | 
| CEVNI 4 was also translated into Dutch with a view to transposing it into the national legislation of the Netherlands. | Четвертое издание ЕПСВВП было также переведено на голландский язык с целью его переноса во внутреннее законодательство Нидерландов. | 
| Persons are called... in order that the information in their complaints is translated into English, analyzed and entered into a computerized database. | Лица вызываются... для того, чтобы изложенная в их жалобах информация была переведена на английский язык, проанализирована и зафиксирована в электронной базе данных. | 
| Role of civil society; translation of the Convention into the Federation's languages; and integration of human rights education into school curricula. | Роль гражданского общества; перевод Конвенции на языки Федерации; и включение просвещения по правам человека в школьные учебные программы. | 
| GTEPUDHM recommended that a human rights and gender perspective be incorporated into social policies and in particular into programmes assigning benefits to specific groups. | РГУПОПЧЖ рекомендовала учитывать правозащитные и гендерные аспекты в социальной политике, в особенности в программах выплаты денежных пособий на определенных условиях. | 
| You need to put the same time and effort into your own needs as you do into helping Vincent. | Тебе нужно потратить на себя столько же времени и усилий, сколько ты тратишь на помощь Винсенту. | 
| The kind that baits an overlord into overreacting into an ambush. | От этой приманки наш владыка слишком эмоционально отреагирует на засаду. |