That he actually beat some sense into me. |
То, что он на самом деле вбил в меня хоть какой-то смысл. |
I don't like people coming into my kitchen. |
Мне не нравится, когда люди приходят ко мне на кухню. |
I get paid to sneak into weddings. |
Да мне платят, чтоб я проник к ним на свадьбу. |
Some look suspiciously like hats or hubcaps thrown into the air. |
Некоторые из них подозрительно похожи на шляпы или колпаки колес, подброшенные в воздух. |
Step into my office, marshal. |
Добро пожаловать ко мне на работу, маршал. |
They didn't go into withdrawal. |
Оказалось, что солдаты не отправились на реабилитацию. |
Witnesses say Derek looked disoriented before he walked into traffic. |
Очевидцы говорят, что Дерек выглядел дезориентированным до того, как он вступил на дорогу. |
Unfortunately, so far it only translates into an incomprehensible dead language. |
К сожалению, до сих пор... он переводит только на непонятные, мёртвые языки. |
I now need something smuggled into my Homeworld. |
А теперь мне нужно, чтобы что-то контрабандой доставили на мою родину. |
Come with me into the kitchen. |
Идём со мной, идём на кухню, поможешь мне. |
Anyway, I just popped into their project meeting. |
Так или иначе, я заскочила на их совещание по проекту. |
We could learn from him about putting ideals into practice. |
Мы могли бы поучиться у него, как на практике проводить идеалы. |
Never imagined what I was sending them into. |
Никогда не размышляли о том, на что я их посылаю. |
Pretty sure the White Martian shapeshifted into Senator Crane. |
Более чем уверена, что Белый Марсианин изменил форму на сенатора Крейн. |
The international community should closely monitor the efforts made to put these statements into practice. |
Международное сообщество должно внимательно следить за усилиями, которые предпринимаются, с тем чтобы на практике осуществить эти заявления. |
Low-technology, low-yield agriculture has carried agricultural expansion into marginal land. |
Развитие экстенсивного земледелия, характеризующегося низкой урожайностью, привело к распространению сельскохозяйственного производства на маргинальные земли. |
27 January 1988 into military service in Afghanistan. |
Задержан и призван на военную службу в Афганистане 27 января 1988 года. |
Pre-existing legislation drafted in English is also being rendered into Chinese. |
На китайский язык также переводится ранее принятое законодательство, которое было разработано на английском языке. |
However, bringing agreements into effect is just as important as concluding them. |
Вместе с тем осуществление соглашений на практике имеет не менее важное значение, нежели их заключение. |
It can neither impose peace nor coerce unwilling parties into accepting it. |
Оно не может ни навязывать мир, ни принуждать нежелающие того стороны согласиться на заключение мира. |
These principles have now been fully translated into practice. |
В настоящее время эти принципы в полной мере применяются на практике. |
Jervis has tapped into something you're struggling with. |
Джервис наткнулся на что-то, с чем ты борешься сам с собой. |
The measures are divided into three sections. |
Меры, о которых говорится выше, подразделяются на три категории. |
He hoped that the Secretariat would take such difficulties into account. |
Он выражает надежду на то, что Секретариат примет во внимание трудности подобного рода. |
Governments naturally give priority to financing the national activities feeding into these internationally mandated and coordinated programmes. |
Вполне естественно, что правительства в приоритетном порядке финансируют национальные мероприятия, осуществляемые в рамках этих утвержденных и скоординированных на международном уровне программ. |