Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
Well, that's why you have to brand the number two into your clone's cheek. Но, именно поэтому нужно выжечь цифру два на щеке твоего клона.
For better or for worse, they're a glimpse into your future. Хорошо это, или плохо, они намек на ваше будущее.
Simon may have stumbled into something he's unequipped to handle. Саймон может наткнуться на что-то, с чем не сможет справиться.
Anna Maria, look into my eyes. Анна Мария, посмотри на меня.
Nobody comes into our house and beats us. Никто больше не побьёт нас на нашем поле.
Well, déjà vu is like a glimpse into the other side. Ну, дежавю похоже на мимолётный взгляд на другую сторону.
It's possible some individuals may be able to do more than just see into the other world. Возможно, что некоторые могут больше. чем просто посмотреть на другой мир.
Abigail was ill when she went into the ice. Эбигейл была больна, когда пошла на заморозку.
He wires money into our checking account every month. Он каждый месяц перечисляет деньги на наш счет.
She was counting on me to pressure him into behaving at school his first day. Она рассчитывает на меня что бы я заставил его хорошо себя вести в первый школьный день.
But then I suppose you want her to be asleep for the into cranium... Но, подозреваю, вы хотите, чтобы она уснула на время внутречерепной...
But we ran into some KaneCo. guys in hazmat suits. Но мы наткнулись на ребят из КейнКо в защитных костюмах.
We will separate into A and B parts. Разделимся на партии А и Б.
A message is written on paper, which is folded into a triangular kite. Сообщение пишут на бумаге, которую складывают в треугольную маляву.
I threw the gentleman into some shelves. Я отшвырнул его, и он упал на полки.
Tell him to quit wiring the money into our account. Скажите ему, чтобы он прекратил переводить деньги на наш счет.
I try not to eat into my sick days... Я стараюсь не выходить на больничном...
Gerhardts, and I ran into those Kansas City fellas you pulled over. Герхардты, потом напоролся на тех парней из Канзас-Сити, что ты притормозил.
You agreed to put money into my account every week. Ты согласился ложить деньги на мой счет каждую неделю.
Look, she just came into the kitchen. Слушай, она только что спустилась на кухню.
Dan, this is not the time to be throwing your hat into the ring. Дэн, это не то время, чтоб бросать свою шляпу на ринг.
You know, the one about inviting the homeless into our meal. Знаешь, о том чтобы пригласить бездомных людей на наш прием.
So you can imagine my shock when a man parachutes into the first party I attend here. И ты можешь представить мое удивление, когда он спускается на парашюте на первой вечеринке, которую я здесь посетила.
How fortunate to run into you like this. Как повезло наткнуться на тебя так.
We've wired your pension into your account. Мы перевели вашу пенсию на ваш счёт.