Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
UNDP support under this sub-goal falls into four broad categories. Поддержка, оказываемая ПРООН в рамках данной подцели, подразделяется на четыре общие категории.
The country requested assistance in translating the Convention into Ukrainian. Страна обратилась с просьбой предоставить помощь в переводе Конвенции на украинский язык.
It can help organize and channel parliamentary input into the United Nations. Он может организовывать и направлять работу парламентов, направленную на оказание содействия Организации Объединенных Наций.
We must throw our energies into anticipating and preventing conflicts. Мы должны направить свои усилия на то, чтобы предвидеть и предотвращать конфликты.
The translation into Maori and distribution of major international human-rights instruments had been an important undertaking. Одним из важных мероприятий явился перевод на язык народа маори и распространение на нем основных международных документов по правам человека.
Immediately the victors divided themselves into two camps and initiated the cold war. Почти сразу же победители разделились на два лагеря и начали между собой "холодную войну".
These obstacles may be roughly divided into two types. Вместе с тем эти препятствия можно в целом разделить на две группы.
During the cold war Europe was divided into two blocs. Во время "холодной войны" Европа была разделена на два блока.
Many countries had excellent prison legislation but experienced difficulties in putting it into effect. Во многих странах имеется прекрасное законодательство, касающееся тюремного заключения, однако они испытывают трудности в отношении его применения на практике.
Regulatory interventions may be divided into two broad categories. Меры вмешательства, принимаемые в порядке регулирования, можно подразделить на две крупные категории.
Investment promotion agencies should put great effort into facilitating the investment process. Агентствам по поощрению инвестиций следует сделать значительный упор в своих усилиях на облегчении инвестиционного процесса.
Some developing countries have adopted successful strategies of diversifying into export-oriented service sectors. Некоторые развивающиеся страны приняли на вооружение эффективные стратегии диверсификации в секторах услуг, имеющих экспортную ориентацию.
Promises of better lives must translate into real improvement for Iraqis. Обещания улучшить условия жизни должны быть претворены в конкретные дела на благо иракцев.
Additional development funding and research into country-specific impacts and needs would also be required. Также потребуется дополнительное финансирование на цели развития и проведения научно-исследовательских работ для выявления масштабов воздействия на отдельные страны и определения их потребностей.
These measures can prevent further inscription into armed groups. Такие меры могут воспрепятствовать зачислению на службу в вооруженные группы и группировки в дальнейшем.
The current challenge was to translate the lessons learned into political and economic commitments. Нынешняя задача состоит в том, чтобы на основе извлеченных уроков взять на себя соответствующие политические и экономические обязательства.
It had also entered into numerous bilateral air services agreements which had robust aviation security provisions. Кроме того, оно стало участником многочисленных двусторонних соглашений по авиационным перевозкам, в которых содержатся четкие положения о безопасности на авиатранспорте.
Initiatives to bring women into non-traditional fields had had some success. В рамках инициатив, направленных на привлечение женщин к работе в нетрадиционных областях, был достигнут определенный успех.
Additional provisions cover property restitution and property rights for returnees or refugees integrating into local communities. Помимо этого предусмотрены положения, касающиеся возвращения собственности и прав на собственность возвратившихся лиц или беженцев, которые интегрируются в местные общины.
Constitutional provisions guaranteeing equality had not been incorporated into domestic law and were therefore not enforceable. Положения Конституции, гарантирующие равноправие, не включены во внутреннее законодательство, и поэтому не обеспечено их соблюдение на практике.
The Immigration Act Cap 93 governs entry into Seychelles. Глава 93 Закона об иммиграции регулирует въезд и выезд на Сейшельские Острова и из них.
The annual Women's Progress Report will feed into the State Strategic Plan. В стратегическом плане действий на уровне штата будет предусмотрена процедура представления ежегодных докладов по вопросу об улучшении положения женщин.
The East Timor Crisis appeal was divided into three programme and operational sub-sections. Процесс совместного призыва в связи с кризисом в Восточном Тиморе был разделен на три программных и оперативных подсектора.
There it split into two groups. Там она поделилась на две более мелкие группы.
Translating this vision into reality called for innovation as well as uniformity. Для того чтобы воплотить эту идею на практике, необходим творческий и одновременно единообразный подход.