The couple carved their initials into the oak tree. |
Эта пара вырезала свои инициалы на дубе. |
Please cut the pizza into three slices. |
Пожалуйста, разделите пиццу на три части. |
The attack consists of requesting a TCP connection fragmented into two IP packets. |
Атака состоит из запроса ТСР соединения, фрагментированного на два IP-пакета. |
The attack consists of dividing an IP packet into two fragments. |
Данный тип атаки также заключается в разбиении IP-пакета на два фрагмента. |
Having broken down your plan into high level tasks and durations, you can see where the resource shortfalls are and plan accordingly. |
Разбив свой план на высокоуровневые задачи и длительность, вы увидите, где возникает недостаток ресурсов и недостатки плана соответственно. |
The first is women working, moving into the workforce. |
Во-первых, женщины стали работать, конкурировать на рынке труда. |
Women are moving back into the job market. |
Женщины опять выходят на рынок труда. |
Obviously a lot of monies should be put into prevention. |
Очевидно, что много денег должно тратиться на профилактику. |
Then, a few months later, Hurricane Katrina slammed into the side of America. |
Спустя несколько месяцев, на американские берега обрушился ураган Катрина. |
The agreement entered into force on 18 June, by an exchange of letters between the Committee and INTERPOL. |
Соглашение вступило в силу 18 июня на основании обмена письмами между Комитетом и Интерполом. |
Despite all security it is at the moment possible to convert the Bytecode back into source code. |
Несмотря на все меры безопасности, в настоящий момент, достаточно легко конвертировать байт-код обратно в исходник. |
Consider zooming into the best viewing level for the desired location. |
Настройте масштаб для обеспечения наилучшего просмотра на уровне необходимого местоположения. |
Progression is constructed on a logical basis taking into account the structures of the French language and priority communication needs. |
Продвижение учащегося строится на основе логической схемы, учитывающей структуру французского языка и первоочередные потребности общения. |
The people and only the people are to express their own opinion on entering into the Alliance at the referendum. |
Народ и только народ должен выразить свое собственное мнение относительно вступления в Альянс на референдуме. |
With PSPInst you simply extract PSPad into a selected directory and create a link on the desktop. |
С помощью PSPInst вы легко распакуете PSPad в выбранную директорию и создадите ссылку на рабочем столе. |
So using the supercharged attention from step one, we create a high-resolution perception into the cognitive and emotive processes. |
Используя наивысшее внимание, достигнутое на первом этапе, мы создаем восприятие, в высоком разрешении, когнитивных и эмоциональных процессов. |
So really, design takes everything into account, |
На самом деле дизайн берёт в расчёт все идеи. |
As we're moving into cities, the world is also embracing a Western diet. |
В то время как люди мигрируют в города, весь мир также переходит на Западный вариант питания. |
That's really built into the model if we allow for the possibility of building cities on uninhabited land. |
Это требование, на самом деле, встроено в модель, если мы допускаем возможность построения городов в ненаселённой местности. |
To put that into context, The U.K. government spends about 12 billion pounds a year on foreign aid. |
Для сравнения скажу, что правительство Великобритании тратит около 12 млрд фунтов в год на программы международной помощи. |
And that information will go into. |
И эта информация будет на сайте. |
It's to transform any new product into a newmarket. |
Это выведение нового продукта на новый рынок. |
The numbers from one to 36, divided into six groups. |
Числа от одного до 36, разделены на шесть групп. |
A slightly later migration up into the Middle East. |
Немного позже началась миграция на Ближний Восток. |
So we can imagine the early universe breaking up into a billion clouds. |
Так мы можем представить себе как Вселенная на этом раннем этапе распадается на миллиарды облаков. |