| The couple carved their initials into the oak tree. | Эта пара вырезала свои инициалы на дубе. | 
| Please cut the pizza into three slices. | Пожалуйста, разделите пиццу на три части. | 
| The attack consists of requesting a TCP connection fragmented into two IP packets. | Атака состоит из запроса ТСР соединения, фрагментированного на два IP-пакета. | 
| The attack consists of dividing an IP packet into two fragments. | Данный тип атаки также заключается в разбиении IP-пакета на два фрагмента. | 
| Having broken down your plan into high level tasks and durations, you can see where the resource shortfalls are and plan accordingly. | Разбив свой план на высокоуровневые задачи и длительность, вы увидите, где возникает недостаток ресурсов и недостатки плана соответственно. | 
| The first is women working, moving into the workforce. | Во-первых, женщины стали работать, конкурировать на рынке труда. | 
| Women are moving back into the job market. | Женщины опять выходят на рынок труда. | 
| Obviously a lot of monies should be put into prevention. | Очевидно, что много денег должно тратиться на профилактику. | 
| Then, a few months later, Hurricane Katrina slammed into the side of America. | Спустя несколько месяцев, на американские берега обрушился ураган Катрина. | 
| The agreement entered into force on 18 June, by an exchange of letters between the Committee and INTERPOL. | Соглашение вступило в силу 18 июня на основании обмена письмами между Комитетом и Интерполом. | 
| Despite all security it is at the moment possible to convert the Bytecode back into source code. | Несмотря на все меры безопасности, в настоящий момент, достаточно легко конвертировать байт-код обратно в исходник. | 
| Consider zooming into the best viewing level for the desired location. | Настройте масштаб для обеспечения наилучшего просмотра на уровне необходимого местоположения. | 
| Progression is constructed on a logical basis taking into account the structures of the French language and priority communication needs. | Продвижение учащегося строится на основе логической схемы, учитывающей структуру французского языка и первоочередные потребности общения. | 
| The people and only the people are to express their own opinion on entering into the Alliance at the referendum. | Народ и только народ должен выразить свое собственное мнение относительно вступления в Альянс на референдуме. | 
| With PSPInst you simply extract PSPad into a selected directory and create a link on the desktop. | С помощью PSPInst вы легко распакуете PSPad в выбранную директорию и создадите ссылку на рабочем столе. | 
| So using the supercharged attention from step one, we create a high-resolution perception into the cognitive and emotive processes. | Используя наивысшее внимание, достигнутое на первом этапе, мы создаем восприятие, в высоком разрешении, когнитивных и эмоциональных процессов. | 
| So really, design takes everything into account, | На самом деле дизайн берёт в расчёт все идеи. | 
| As we're moving into cities, the world is also embracing a Western diet. | В то время как люди мигрируют в города, весь мир также переходит на Западный вариант питания. | 
| That's really built into the model if we allow for the possibility of building cities on uninhabited land. | Это требование, на самом деле, встроено в модель, если мы допускаем возможность построения городов в ненаселённой местности. | 
| To put that into context, The U.K. government spends about 12 billion pounds a year on foreign aid. | Для сравнения скажу, что правительство Великобритании тратит около 12 млрд фунтов в год на программы международной помощи. | 
| And that information will go into. | И эта информация будет на сайте. | 
| It's to transform any new product into a newmarket. | Это выведение нового продукта на новый рынок. | 
| The numbers from one to 36, divided into six groups. | Числа от одного до 36, разделены на шесть групп. | 
| A slightly later migration up into the Middle East. | Немного позже началась миграция на Ближний Восток. | 
| So we can imagine the early universe breaking up into a billion clouds. | Так мы можем представить себе как Вселенная на этом раннем этапе распадается на миллиарды облаков. |