Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
But when you tried to put theory into practice you realized things were a bit different. Да только если ты пытаешься воплотить теорию на практике, результаты получаются немного другими, нежели ты их себе представлял.
It's very interesting to me how quickly... the classes have divided up into three factions. Очень интересно как быстро... классы разделились на три фракции.
We should leave the city before we run into more of them. Нам нужно скорее покинуть город, пока мы снова не наткнулись на них.
The investigation into the convoy attack is wrapping up. Расследование о нападении на конвой завершено.
We're at a conference that turns into a bacchanal every year. Мы на конференции, которая каждый год превращается в вакханалию.
Edward Norton is an Academy Award nominee who wants to take their very raw script and turn it into something special. Эдвард Нортон - номинант на Оскар, который хочет превратить их сырой сценарий в нечто особенное.
You know, that man whose classroom I walked into months ago. Тем человеком, на чью лекцию я зашёл несколько месяцев назад.
I missed how long it takes for me to run into your arms. Как много времени я я потратила на то, чтобы прибежать в твои объятия.
Okay, I'll just nudge us forward exactly one minute into the... Хорошо, я подтолкну нас вперед ровно на одну минуту во...
You'll walk into your room and there will be plastic sheets all over the floor. Ты зайдешь в свою комнату, и везде на полу будут пластиковые листы.
Some months back I asked them to look into your case and they've made some headway. Пару месяцев назад я попросил их посмотреть на твоё дело, и они достигли определённого прогресса.
Second, I put way more into this place than I could possibly afford. Во-вторых, я потратил на эту квартиру похоже больше, чем могу себе позволить.
The moment you step off the plane, walk into the propellers. Как только вы выходите из самолёта шагайте прямо на пропеллеры.
I thought they were just supposed to stand in the road and toss chem-lights into the field. Я думал, что они должны стоять на дороге и бросать световые маркеры на поле.
I think I may have talked her into it. Мне кажется, я уговорил ее на это.
They break jobs into pieces so no one gets the big picture. Они разбивают задания на мелкие этапы, так что полной картины не видит никто.
She tapped into her family trust to finance his first campaign. Она потратила на его кампанию деньги из семейного трастового фонда.
Did you hear? Ryan let me back into his class. Райан позволил мне вернуться на занятия.
Ade clawed her way back into the spotlight. Эйд проложила себе путь назад на сцену.
If I could just harness that ingenuity and channel it into something constructive. Если бы я мог обуздать эту находчивость, направить ее на что-то полезное.
It is 75 pages, which are divided into 23 pieces. Как? Было 75 листов, которые поделились на 23 кусочка.
I don't know what makes someone fire a gun into a street full of people. Я не знаю, что заставляет кого-то стрелять из пистолета на улице, полной людей.
I just put it into catching the bad guys. Я направляю его на поимку плохих парней.
From the chroniton think it sent Molly back about 300 years into the past. По темпоральной сигнатуре можно заключить, что он отправил Молли... почти на 300 лет в прошлое.
She lived on the streets, she got into drugs. Она жила на улицах, употребляла наркотики.