These efforts are likely to translate into mainly additional co-financing resources. |
Результатом этих усилий, насколько можно ожидать, станет в основном поступление дополнительных ресурсов на софинансирование. |
Zanzibar has an Independent Cabinet that looks into non union matters affecting the Isle. |
На Занзибаре действует независимый кабинет, который рассматривает вопросы, затрагивающие остров, но не носящие союзного характера. |
The round table was divided into two parts. |
Программа работы совещания за круглым столом был разделена на две части. |
The inputs and outputs are grouped into impact categories according to environmental problems. |
Вводимые ресурсы и "результаты на выходе" сгруппированы по категориям воздействия исходя из экологических проблем. |
The international regulatory cooperation effort was embedded into United States domestic efforts. |
Международное сотрудничество в области нормативного регулирования является частью усилий, предпринимаемых Соединенными Штатами на национальном уровне. |
These paragraphs can be grouped into five sets of provisions. |
Пункты, содержащие такие положения, могут быть разбиты на пять групп. |
Commodity price fluctuations have destabilizing consequences and reduce potential for diversifying into other sectors. |
Колебания цен на сырьевые товары имеют дестабилизирующие последствия и сужают возможности для диверсификации за счет переориентации на другие сектора. |
M23 split into two factions on 28 February 2013. |
28 февраля 2013 года Движение 23 марта разделилось на две фракции. |
Participants were split into three work-groups according to these clusters. |
Исходя из этих категорий, участники были разделены на три рабочие группы. |
Translating this growth into progress in reducing extreme poverty remains a challenge. |
Вместе с тем решение задачи достижения на основе этого роста прогресса в снижении показателей крайней нищеты остается проблемным. |
HIV/AIDS tests have been incorporated into gynaecological examinations and pregnancy follow-up. |
Что касается профилактической работы, то в настоящее время анализ на ВИЧ/СПИД проводится в ходе гинекологических осмотров, а также в период беременности. |
The language courses are divided into modules with specific targets. |
Языковые курсы поделены на модули, каждый из которых имеет конкретное предназначение. |
The level of budget resources put into education is acceptable. |
Бюджетные ресурсы, направляемые на цели образования в Тунисе, характеризуются приемлемым уровнем. |
Everything else will fall into place. |
Я это исправлю и верну всё на свои места. |
Con suit 2.0 into removing your anklet. |
Разведи Костюмчика версии 2.0 на то, чтобы он снял с тебя браслет. |
I know you got into drugs. |
Я знаю, что ты подсел на наркотики. |
I could break it into small amounts. |
Но я могу разделить эти деньги на маленькие части. |
Lock my controls into Cygnus XL and Orbiter's. |
Зафиксируй мою систему управления на Сигнус ЭКСЭЛ и "Орбитер". |
And I never looked forward to going into work. |
И я никогда не загадывал наперед, когда устраивался на работу. |
About 6'2 , tried to hack you into pieces. |
Где-то метр девяносто ростом, еще пытался разорвать тебя на части. |
I goaded you guys into a fight to prove a point. |
Я спровоцировала вас, ребята, на ссору, чтобы доказать свою точку зрения. |
They carved blasphemy into his skin, milady. |
Они вырезали на его коже кощунственные слова, моя госпожа. |
Those establishments were divided into several groups by their income size. |
Эти заведения были разделены на несколько групп в зависимости от размера их дохода. |
When he walked into any building really. |
На самом деле, он это делает каждый раз, когда заходит в здание. |
And I suggest you factor my legal guardianship into your case. |
И я полагаю, вы укажете на мое законное опекунство в вашем деле. |