Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
I'm not about to sleepwalk my way into an ambush, Henry. Я не собираюсь засыпать на полпути и угадить в засаду, Хенри.
We just helped two civilians break into private property, so it's going great. Мы только помогли двум гражданским вломиться на частную собственность, что просто здорово.
Okay, interrogations are recorded, so do not mention unnamed civilians breaking into theoretical locations. Ладно, допросы записываются, так что не упоминай неназванных гражданских, вломившихся, теоретически, на место.
The guy broke into detective nash's apartment, Attacked officer mcnally. Парень вломился в дом детектива Нэш, напал на офицера МакНелли.
Suddenly, the Evil Thugs break into the stadium. Внезапно Дьявольские Головорезы врываются на стадион.
He had to put everything that he had into one attack... Он должен был направить все свои силы на одно вторжение...
Because I just got the information on my way into the room. Потому что сам узнал об этом по пути на допрос.
Time seems to flow equally for everyone, yet with concentration, a fleeting moment can stretch into eternity. Время течет для всех одинаково, но, при концентрации, миг можно растянуть на вечность.
They will then most likely take that money and deposit it into their own bank account. Наиболее вероятно, что затем этот некто положит деньги на свой собственный счет в банке.
I never got the chance to put in into third. Раньше у меня не было возможности переключить на третью.
And she was into hard stuff. И она сидела на тяжёлых наркотиках.
Pre-program all those songs into it. Предварительно запишу все песни на него.
I'm not walking into another interrogation 15 minutes after it started. Не хочу прийти на следующий допрос через 15 минут после начала.
Throwing out paying guests, right into the street... just to make room for our new guardian angel. Выбрасывают постояльцев на улицу, чтобы освободить место нашему ангелу хранителю.
The ex coming back into the picture, that's the cleanest. Бывшая появляется на горизонте, это самое лучшее.
I'd got myself into a mess, but I had achieved something. Я нарвался на большие неприятности, но кое-чего достиг.
The second group goes through that tunnel into the courtyard. Вторая группа пройдет через туннель на задний двор.
And then flew it right into Harvey's office just in time to take credit. И полетела на нем в кабинет Харви, чтобы получить все лавры.
Think about the poor slave who used to drive the buggy into town every day. Подумайте о бедных рабах, что ездили в город на коляске каждый день.
Now the human beings on your planet are merely a resource... waiting to be converted into capital. Сейчас человеческие существа на твоей планете - это простой ресурс, ожидающий превращения в капитал.
Anybody else would have turned him into the police just out of spite. Любой другой человек пожаловался бы на него в полицию просто от злости.
We ran into each other on the street. Мы столкнулись с ней на улице.
Boy, you guys are really into this yes thing. Парни, вы прям свихнулись на этих "да".
I just don't want to go into labor on your wedding day. Просто не хочется начать рожать прямо у тебя на свадьбе.
His focus is math, and he wants to get into the National Merit Society. Он специализируется на математике, и очень хочет получить национальную стипендию.