My dad got me into a peewee basketball league when I was 4 years old. |
Отец записал меня на детский баскетбол, когда мне было 4 года. |
She threw it into your door - |
Она бросила его на дверь, которую открыл ты... |
Tomorrow at dawn everything will fall into place. |
Завтра с рассветом всё встанет на свои места. |
Francisco made a bunch of major cash deposits into an account. |
Франциско сделал несколько крупных вкладов наличными на свой счёт. |
And that's why we shouldn't go along and give into this stunt. |
Именно поэтому нам нельзя поддаваться на эту уловку. |
I kept digging into charles, And we found his phone along with his wallet. |
Я продолжал копать на Чарльза, и мы нашли его телефон вместе с бумажником. |
A vegetarian couple walks into a market, and you refuse to sell them vegetables. |
Пара вегетарианцев приходит на рынок, а вы отказываетесь продавать им овощи. |
The woman I bumped into was wearing it. |
Это носила женщина, на которую я упал. |
But it'll be worse if we run into the guards and you start beating them. |
Ќо будет хуже, если мы налетим на стражников и вы начнете бить их. |
I was on my way to ski when I ran into Sir Charles. |
Я собиралась покататься на лыжах, когда столкнулась с сэром Чарльзом. |
No, I was talking about not running into other human people. |
Нет, я имела в виду, не наткнитесь на другого человека. |
Go on - put it into words. |
Перейти на - положить его в слова. |
You fell into relationships based on proximity. |
Ты ринулся в отношения, основанные на близости. |
I slipped back into the corridor in case the person turned around. |
Я вернулась в коридор на случай, если тот человек обернется. |
Nell, the last person who got into a political debate with Hetty ended up retired on disability. |
Нелл, последний человек, который завязал политическую дискуссию с Хэтти, вышел на пенсию по инвалидности. |
I put a lot of effort into the key lime pie. |
Я потратила много сил на этот лаймовый пирог. |
Probably a few daddy issues thrown into your dysfunctional cocktail. |
Еще и проблемы с отцом повлияли на твою психику. |
You'd be quite a sight riding into Berk on his Night Fury. |
Вам будет достаточно одного взгляда и мы приедем на Олух на его ночной фурии. |
So, I'd like everyone to break up into pairs. |
Я хочу, чтобы все разбились на пары. |
Everyone, break up into pairs and make a list of potential hazards. |
Всем разбиться на пары и составить список потенциальной опасности. |
Son, I put 30 years into my business contacts down in Brazil, and now they've landed the Olympics. |
Сынок, я потратил 30 лет на свои деловые контакты в Бразилии, а теперь они заполучили Олимпийские игры. |
Since the law does not recognize our commitments, we take this sacred responsibility into our own hands. |
Раз закон не признает наш выбор, мы берем эту священную обязанность на себя сами. |
It's in her lung, extending into her heart. |
Она в её лёгком и распространилась на сердце. |
I looked into that tenure thing, and you're right. |
Я посмотрел на это соглашение и вы правы. |
Until Jackie moved someone younger into her place. |
Пока Джеки не нашёл кого-то помоложе на её место. |