Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
The commissioners may split into two teams for these visits. В целях совершения выездов на места члены комиссии могут разделиться на две группы.
Information materials were also translated into local languages for media dissemination. Информационные материалы были также переведены на местные языки для распространения в средствах массовой информации.
This presentation provided insight into marine assessment capacity-building from a global perspective. В презентации содержалась информация об укреплении потенциала проведения оценок состояния морской среды на глобальном уровне.
We encourage troop- and police-contributing countries to integrate this tool into pre-deployment training. Мы призываем страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты, использовать эти пособия при подготовке персонала на этапе, предшествующем развертыванию.
Illegal residents were classified into different subgroups. Незаконно проживающие в стране лица разбиты на различные подгруппы.
The law entered into force on 1 January 2010 and applies nationwide. Этот закон вступил в силу 1 января 2010 года и распространяется на всю национальную территорию.
The patrol penetrated some 20 metres into Lebanese territory. Указанный патруль проник вглубь ливанской территории на расстояние приблизительно 20 метров.
Five additional countries integrated adaptation to climate change into country development planning and policy-making. Еще пять стран применяли комплексный подход в вопросах адаптации к климатическим изменениям в рамках осуществляемого на национальном уровне процесса планирования развития и разработки политики.
Moreover, in many instances emergency responses develop into more long-term programmes. Кроме того, во многих случаях реагирование на чрезвычайные ситуации преобразуется в более долгосрочные программы.
3.3.8.1.3 Kerbside parking into restricted space. 3.3.8.1.3 постановка на стоянку на обочине в ограниченном пространстве.
Box 13 provides an update on progress in incorporating gender expertise into field missions. Вставка 13 содержит обновленную информацию о прогрессе в направлении специалистов по гендерным вопросам на работу в полевые миссии.
Continuous combat function implies lasting integration into an armed group. Выполнение боевой функции на постоянной основе подразумевает продолжительное пребывание в составе вооруженной группы.
The project incorporated environmental factors into regional-level strategic development planning for the afflicted areas. Проект направлен на то, чтобы учитывать экологические факторы при стратегическом планировании на региональном уровне развития пострадавших территорий.
Electoral democracy is yet to be transformed into opportunities for people to enjoy unfettered civil rights, into the empowerment of the people and into improvements in their standard of living. Демократия на основе выборов должна еще трансформироваться в благоприятные возможности для того, чтобы люди свободно пользовались неограниченными гражданскими правами, в расширение возможностей людей и в повышение их уровня жизни.
In June 2003, the Minister for Gender Equality organised a café debate meeting on how to incorporate more women into the private corporate sector, into local politics and into science. В июне 2003 года министр по вопросам гендерного равенства провел неофициальную беседу по вопросу о путях привлечения большего числа женщин в частные компании и политическую жизнь на местах и науку.
Let 'census qualities' spill over into other data collections. И пусть "качества переписи" распространятся и на другие операции по сбору данных.
Employers need more encouragement and support to recruit women into non-traditional jobs. Необходимо еще больше поощрять работодателей и оказывать им поддержку в плане найма женщин на нетрадиционные для них виды работ.
It also planned to have them translated into Somali. Планируется также, что она переведет эти документы на сомалийский язык.
The meeting comprised six sessions, divided into two parts. Программа совещания включала в себя шесть заседаний, разделенных на две части.
To ensure accessibility, educational materials were translated into native languages. Кроме того, для обеспечения реализации права на образование учебные материалы были переведены на языки коренных народов.
Norway has also translated the Declaration into Norwegian and North Sami. Норвегия также перевела текст Декларации на норвежский язык и северный диалект языка саами.
To date, 13 European Union readmission agreements have entered into force. На сегодняшний день 13 соглашений о реадмиссии, заключенных с Европейским союзом, уже вступили в силу.
The Court further incorporates more culturally responsive traditional values into sentencing. Кроме того, этот суд при вынесении приговоров учитывает основанные на культурных особенностях традиционные ценности.
Investigations into 35 allegations remain pending. Тридцать пять заявлений все еще находятся на этапе расследования.
Policymakers should tap into their country-specific knowledge when formulating and implementing macroeconomic policies for increasing productive capacities. При разработке и осуществлении мер макроэкономической политики, направленных на укрепление производственного потенциала, директивным органам следует использовать конкретную информацию по их странам.