I'm going into the kitchen with the adults because I am one. |
Я иду на кухню со взрослыми потому, что я взрослая. |
Finally pulls his mask down, walks right into the door, knocks himself out cold. |
Потом натягивает маску, идет прямо на дверь и сам себя нокаутирует. |
You followed him into the storage room. |
Вы проследовали за ним на склад хранения оружия. |
I'm really glad I didn't cut you into little pieces. |
Я рад, что не порезал тебя на мелкие кусочки. |
The trick is getting into position to target the key vehicle before anyone realizes what you're doing. |
Фокус в том, чтобы выйти на позицию и нацелиться на ключевую машину, пока никто не понял, что вы делаете. |
The lady says she saw someone dragging a body from the van into the factory. |
Леди сказала, что видела, как кто-то вытащил тело из фургона и потащил на фабрику. |
The only way this was going to work was if everyone bought into it. |
Все могло сработать только, если все купились на это. |
He even got into a fistfight with the squadron commander last week. |
Он даже устроил драку с командиром эскадрильи на прошлой неделе. |
Could slip it into my pocket as a memento. |
Можно его упереть на память как сувенир. |
You turned into a rat when you agreed to our deal. |
Ты стал крысой когда согласился на нашу сделку. |
I don't want a bunch of outsiders pouring into Charleston subjecting our citizens to a witch hunt. |
Мне не нужна куча посторонних пришедших в чарльстон подвергая наших граждан к охоте на ведьм. |
Horatio, we just walked into an ambush. |
Горацио, мы только что наткнулись на засаду. |
I had a lead on a guy that was tied into it. |
У меня была наводка на парня, который был замешан в этом. |
This is his signature under a letter to a Marine General urging an illegal deployment into Bogotá, 1988. |
Вот его подпись под письмом к генералу морпехов, где он настаивает на нелегальной высадке в Боготе в 88 году. |
When you need to get into a facility guarded by police, you have three options. |
Если вам нужно попасть в помещение, охраняемое полицией, есть З варианта на выбор. |
I don't understand what's gotten into Frank. |
Не понимаю, что вдруг на Фрэнка нашло? ... |
I was wondering... how much he would put into a thing like that. |
Мне интересно... сколько бы он дал на такие вещи. |
The rest will fall into place. |
А остальные встанут на своё место. |
We have to derive a wedge into the shipyard. |
И мы должны войти на верфь и вбить там клин. |
We'll lead the riffraff out into the streets. |
Ну да! Вывести молодежь на улицы. |
I'd like to look into this, Nick. |
Я хотел бы посмотреть на это, Ник. |
You jumped right into the muzzle of the gun. |
Вы бросились прямо на дуло пистолета. |
Even managed to talk Chris into signing up for one. |
Даже уговорил Криса на них записаться. |
I've been walking into walls all week. |
Я сам уже неделю на стену лезу. |
I'm talking about you taking him into an interview completely unprepped. |
А о том, что ты взяла его на допрос полностью неподготовленным. |