Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
This satellite was launched into orbit from a military base in China. Эти спутники были запущены на орбиту с военной базы в России в 2011 году.
This was later translated into Polish. Тогда же письмо это было переведено на польский язык.
The IRA campaign can broadly be split into three phases. В целом, кампании ИРА в войне можно разделить на три этапа.
They were transformed into normal human beings. Несмотря ни на что, наши сограждане остались нормальными человеческими существами.
World sugar prices collapsed, and Haiti fell into deeper disarray. Мировые цены на сахар резко упали, и на Гаити наступил ещё больший беспорядок.
The school is divided into Chinese and Portuguese sections. Таким образом, Юридический факультет разделился на китайскую и русскоговорящую части.
Paris was soon divided into two hostile parties. В это время готы были разделены на две враждующие партии.
The next day two ships came into the sound. Тем не менее, на следующий день два корабля встретились в море.
They reject this and split into smaller groups. Вследствие чего они растут и разделяются снова на более мелкие капельки.
Having left, a crowd of people come into view. Где бы он ни появлялся, толпы людей приходили посмотреть на него.
From 1500 Crimean raids penetrated deep into modern Belarus. Около 1505 года крымские татары совершили очередной набег на земли современной Беларуси.
Each tablet is also split into smaller sections called Lists. Каждый кадр, в свою очередь, также делится на ещё меньшие части, называемые сегментами.
Maybe he was just looking into my future. Может быть, он просто примерял на меня свою судьбу.
You say I came into the clinic last week. Ты сказал, чтобы я пришёл в клинику на прошлой неделе.
You have to put it into perspective. Тебе стоит посмотреть на это с другой точки зрения.
You can't just trick someone into dating you. Нельзя вот так пользоваться ситуацией, чтобы заманить девушку на свидание.
Regarding your witch-hunt into legal businesses in the gold coast. Относительно вашей охоты на ведьм, на юридически правомерные компании, по Золотому побережью.
I appreciate you looking into my case. Спасибо, что вы обратили внимание на мое дело.
I'm not... into women. Но никаких других вариантов на горизонте не было.
Your ad translated into seven languages reaches more people around the world. Ваша реклама, переведенная на семь языков, охватывает больше людей по всему миру.
Rhys thought I shouldn't come into work but... Рис подумал, что мне лучше не ходить на работу, но...
And again Saturday night into Sunday. И снова в ночь с субботы на воскресенье.
So glad you talked me into this. Так рад, что вы меня на это уговорили.
They must've gone into her Facebook page. Они, наверное, зашли на её страницу в Фейсбуке.
We literally ran into each other, papers flying... Мы в прямом смысле налетели друг на друга, полетели бумаги...