Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
Notes: Until 2010, incineration was not divided into categories. Примечания: До 2010 года сжигание не разделялось на категории.
Most of the municipal and hazardous waste is disposed of into or onto land. Большинство городских и опасных отходов удаляются в грунт или на него.
The biggest challenge for censuses in the coming decade will be to strengthen their integration into social statistics. Главной задачей для переписей на ближайшее десятилетие станет их более тесная интеграция в социальную статистику.
The legal inclusions suggested in this report represent a starting point for 'translation' of national statistics into an international event-based classification. Правовые включения, предлагаемые в настоящем докладе, представляют собой отправную точку для "перевода" национальных статистических данных в международную классификацию на основе событий.
Almost all the main elements of national accounts have now been introduced into statistical practice in Ukraine. На сегодняшний день состоялось внедрение в статистическую практику Украины практически всех основных элементов национальных счетов.
After preliminary analysis, the non-food category was divided into stable non-food and dynamic non-food. После предварительного анализа категория непродовольственных товаров была разделена на две части, а именно - так называемые стабильные непродовольственные товары и динамичные непродовольственные товары.
The workshop was divided into two sessions. Рабочее совещание было подразделено на две сессии.
The current version of the workplan is divided into six themes and 35 work packages. Текущий вариант плана работы разделен на шесть тем и 35 рабочих блоков.
The prevention of repeat teenage pregnancies has been incorporated into the comprehensive home visit. В стратегию комплексной помощи на дому (КПД) включено предотвращение повторной беременности в подростковом возрасте.
The action plan was divided into pre-election, election and post-election stages. План действий был разбит на предвыборный, выборный и послевыборный этапы.
Moreover, The Strategic Action plan prepared in the light of MDGs has been translated into specific programmes and projects. Кроме того, конкретные программы и проекты были разработаны на основе Стратегического плана действий, подготовленного с учетом ЦРДТ.
Decentralisation of primary health care services into the community has been the key strategy for achieving this aim. Децентрализация первичной медико-санитарной помощи и ее размещение на местном уровне является ключевой стратегией для достижения этой цели.
The EMPS is divided into ten thematic areas, one of which is entitled Society, Population and Health (including gender). ПРПСО поделен на десять тематических разделов, один из которых называется "Общество, население и здоровье (включая гендерное)".
Syria's territory is divided into 14 governorates. Сирийская территория разделена на 44 провинции.
Each court is divided into specialized divisions; there are currently seven administrative courts. Каждый суд поделен на специализированные отделы; в настоящее время существует семь административных судов.
The Constitution of the Republic of Serbia guarantees the division of power into legislative, executive and judiciary. Конституция Республики Сербия гарантирует разделение власти на законодательную, судебную и исполнительную.
The amended report is then submitted to the responsible agencies for approval and then translated into English. После этого измененный доклад направлялся в профильные ведомства для его утверждения и перевода на английский язык.
While inquiring into the complaints of violation of women's rights, Commission may call for report from Federal Government, and autonomous bodies. При расследовании жалоб на нарушения прав женщин Комиссия может запрашивать отчеты у федерального правительства и независимых органов.
The vision focuses on turning Qatar into a forward-looking State that is capable of achieving sustainable development. Концепция нацелена на преобразование Катара в государство, ориентированное в будущее и способное достичь устойчивого развития.
The Commission of Enquiry into Land Dealings on Guadalcanal was established in 2007. В 2007 году была создана Комиссия по расследованию обстоятельств земельных сделок на острове Гуадалканал.
The Roll-Out plan is divided into three main sections: Enforcement; Public Education; Monitoring and Data Collection. Развернутый план действий делится на три основных раздела: правоприменение; просвещение общественности; мониторинг и сбор данных.
The Convention has not been translated into Creole, the mother tongue and the local language most widely spoken and used by the population. Конвенция не была переведена на креольский язык, который является родным и широко распространенным языком местного населения.
This ensures that the agreement can be applied domestically from the time of entry into force. Такой подход обеспечивает соблюдение соглашения на национальном уровне со времени его вступления в силу.
The recommendations are first translated into German, and the content is made available to the public. Во-первых, рекомендации переводятся на немецкий язык, а их содержание доводится до общественности.
Administratively, the districts are subdivided into traditional authorities (TAs), presided over by chiefs. В административном отношении округа подразделяются на традиционные районы (ТР), во главе которых стоят вожди.