| Linkages between these areas have been built into all activities. | Вся деятельность построена на том, чтобы эти области увязывались между собой. |
| UNIC Bogota had it translated into two major indigenous languages. | Информационный центр ООН в Боготе обеспечил ее перевод на языки двух основных коренных народов. |
| Little of this dividend was channelled into development. | Но только малая часть этого дивиденда была направлена на цели развития. |
| Just like going into the ring with weighted gloves. | Всё равно, что на ринг в перчатках с грузилом выходить. |
| More like dragged her into position. | Более вероятно, что ее притащили на это место. |
| The peace-keeping scale divides Member States into four categories. | В шкале взносов на поддержание мира государства-члены разбиты на четыре категории. |
| Jessica said something about not bringing outside... friends into the workplace. | Джессика что-то говорила о том, что нельзя пускать посторонних... друзей на рабочее место. |
| INSTRAW makes special efforts to mainstream gender into academic institutions. | МУНИУЖ предпринимает усилия, конкретно направленные на то, чтобы вопросы пола стали частью программ обучения в учебных заведениях. |
| It came into being to work for peace, world security and development. | Она была рождена для того, чтобы работать на благо мира, планетарной безопасности и развития. |
| Presently it is translated into most official languages. | В настоящее время эта классификация переведена на большинство официальных языков. |
| Regarding the majority required, legislation is divided into three categories. | Касаясь вопроса о требуемом большинстве, следует отметить, что законы подразделяются на три категории. |
| The environmental impact of chemicals is also being introduced into new legal frameworks. | В новые правовые документы также вводится такой аспект, как воздействие химических веществ на окружающую среду. |
| Other situations which are too often ignored could degenerate into serious crises. | Другие ситуации, на которые просто часто не обращают внимания, могут привести к серьезным кризисам. |
| Go into that room in your drawings. | Вернись в ту комнату, что на твоих рисунках. |
| I remember driving into Oslo on Sunday at sunset. | Я помню, как ездил в Осло на закате, в воскресенье. |
| We can't risk running into Donna. | Я не могу допустить, чтобы вы нарвались на Донну. |
| And its extension into your property. | И том, что на нем уже построен отель. |
| In case I run into Barnes. | На случай, если я столкнусь с Барнсом. |
| ICRC strongly welcomes efforts to bring urgently needed assistance and reconstruction aid into war-torn Afghanistan. | МККК решительно приветствует усилия, направленные на предоставление переживающему тяжелую войну Афганистану необходимой неотложной помощи и содействия в отношении восстановления страны. |
| These programmes extend into an intensive community supervision phase to help offenders remain drug-free upon release. | Эти программы включают также этап интенсивного наблюдения на уровне общины, с тем чтобы помочь правонарушителям сохранить эту невосприимчивость к наркотическим средствам после освобождения. |
| There are also examples of large public companies splitting into smaller companies - some private. | Имеются также примеры распада крупных государственных компаний на более мелкие по размеру компании, причем некоторые из них становятся частными. |
| He noted that adequate food could be broken down into several elements. | Он отметил, что понятие "достаточное питание" может быть разбито на несколько элементов. |
| Eurostat said it planned to translate the Glossary into German. | Евростат заявил, что он планирует осуществить перевод глоссария на немецкий язык. |
| One way is to translate realistic resolutions into concrete actions to tackle global problems. | Один из путей достижения этого состоит в переводе реалистических резолюций на язык конкретных действий при решении глобальных проблем. |
| There is no danger from an alleged spillover into neighbouring countries. | Никакой опасности того, что она якобы может распространиться на соседние страны, не существует. |