Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
He sunk all our capital into new fabs, tooling, subsystems. Он спустил весь наш капитал на новые фабрики, инструменты, субсистемы.
Everything is falling into place for me, partner. Все в моей жизни встало на свои места, партнер.
He brought danger into our home. Он навлек на наш дом опасность.
Anything passed through the portal when the elements are in place will be turned into silver. Когда все элементы на месте, любая вещь, прошедшая через портал, превратится в серебро.
Okay, he could have come into contact with that when his body was dumped. Ок, Оно могло попасть На тело, когда его сбросили.
AnnaBeth, Mayor Hayes is totally into you. Аннабет, мэр Хэйс определенно запал на тебя.
He could be forcing you into acts of passion on the parlour floor. Лучше бы он поучил тебя играм страсти на полу в гостиной.
[Narrator] In fact, at that moment, Buster was climbing into the trunk. На самом деле, в этот момент в багажник залезал Бастер.
I've set you on a course that will allow you to develop into a modern society. Я направил вас на путь, который позволит вам развиться в современное общество.
Dawn returns, and the plankton sinks back into the depths. А на рассвете планктон снова погружается в глубину.
We need to split Community into multiple forums. Нам надо разбить сообщество на несколько форумов.
I couldn't even think about it until I went into therapy. Я даже мысли такой не допускал, пока не пошел на терапию.
A truck driver fell asleep at the wheel, slammed right into us. Водитель грузовика заснул за рулём, вылетел прямо на нас.
Brian whispered his last words into my ear. Брайан прошептал мне на ухо свои последние слова.
I should've known it was you when I walked into an abandoned steel factory. Я должна была всё понять, когда зашла на заброшенный сталелитейный завод.
Buried into the ground between the burn pattern and the propane tanks. На полу, между следами возгорания и баллонами с пропаном.
I hope we don't run into Ken at the Stork Club. Надеюсь, мы не наткнемся в Сторк-клубе на Кена.
Let's just make sure we get this stuff into storage. Давайте уже отвезем эту дрянь на склад.
They're trying to get back into Heaven. 'от€т вернутьс€ на небеса.
You just brought her into the field. Ты же недавно брала ее на задание.
You pushed me off onto another doctor who forced me into taking medications that only made things worse. Ты спихнула меня на другого врача, пичкавшего меня препаратами, от которых становилось только хуже.
I've worked too hard to get Mulan into this war. Я слишком много вкалывал, чтобы отправить Мулань на эту войну.
I'd like to know what I'll be walking into, John. Хотелось бы знать, на что я подписываюсь, Джон.
Well, Dad took the helicopter into the city. Ладно, пап езжай на вертолете в город.
Sorry, but you might want to step into the other room for a minute. Извините, но вы, возможно, захотите уйти в другую комнату на минуту.