Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
The country is no longer rigidly divided into three separate ethnic territories. Страна более не представляет собой территорию, глухо разделенную границами на три обособленных этнических района.
This would effectively split the West Bank into two. В результате этого Западный берег фактически будет разделен на две части.
ESCAP translated booklets for improving statistics on gender issues into national languages. ЭСКАТО организовала перевод буклетов, посвященных улучшению статистических данных по гендерным вопросам, на национальные языки.
We in Mauritius are taking legislative measures to translate our commitment into practical reality. Мы, на Маврикии, принимаем законодательные меры, с тем чтобы осуществить на практике наше обязательство.
The Habitat Agenda will guide all efforts to turn this vision into reality. Повестка дня Хабитат послужит руководством для всех усилий, направленных на воплощение этой идеи в жизнь.
I know you made me into the monster that attacked Ursus. Я знаю, что ты превратила меня в монстра, напавшего на Урсуса.
So I pick good guys but turn them into losers. Значит, я западаю на хороших парней и делаю из них лузеров.
Pull over or look into the rearview. Остановись на обочине или посмотри в зеркало заднего вида.
A UNOSOM rations contract came into effect early in December 1993. З. Контракт на продовольственное снабжение ЮНОСОМ вступил в действие в начале декабря 1993 года.
Medium-sized economies should aim to establish regional production platforms and integrate local suppliers into global production systems. Странам с экономикой среднего масштаба следует направлять свои усилия на создание региональных производственных платформ и на подключение местных поставщиков к системам гло-бального производства.
Producers from larger economies should project themselves into the global economy. Производственным фирмам из стран с более развитой экономикой следует ориентиро-ваться на интеграцию в глобальную экономику.
Viet Nam eventually responded by sending troops into Cambodia in December 1977. В конечном итоге Вьетнам отреагировал на все это направлением войск в Камбоджу в декабре 1977 года.
UNRISD ON-LINE is now divided into seven main sections. Оперативная страничка ЮНРИСД в настоящее время разделена на семь главных разделов.
This research can be divided into three groups. Результаты этой исследовательской работы можно подразделить на следующие три группы.
The Committee concurred in entering into commitments totalling $3 million gross. Комитет дал согласие на принятие обязательств на общую сумму З млн. долл. США брутто.
The Elbe divides Europe into high and low life expectancy regions. Эльба делит Европу на две части - регионы с высокой и низкой ожидаемой продолжительностью жизни.
The proceeds of such cancellations should be channelled into poverty eradication and social development programmes. Средства, поступившие в результате такого списания, должны быть направлены на искоренение нищеты и осуществление программ в области социального развития.
Sudanese forces pursued them, but they fled into Eritrean territory. Суданские силы преследовали эту группу, однако ей удалось скрыться на территории Эритреи.
Centre publications should be translated into languages other than English. Публикации Центра следует издавать не только на английском, но также и на других языках.
The meeting was divided into three substantive sessions. Совещание было разбито на три заседания, посвященных основным вопросам.
The Tasmanian Government has recently introduced into Parliament the Anti-Discrimination Bill 1998. Недавно правительство Тасмании внесло на рассмотрение парламента проект закона о борьбе с дискриминацией 1998 года.
Monitoring the resources going into the implementation of specific major conferences is notoriously difficult. Трудности, с которыми сопряжен контроль за ресурсами, выделяемыми на осуществление решений конкретных крупных конференций, общеизвестны.
We must urgently put into practice the commitments of resolutions 1325 and 1820. Мы должны в срочном порядке выполнить на практике обязательства, вытекающие из резолюций 1325 и 1820.
IPTF operates from 54 stations organized into 14 districts and 3 regions. СМПС действует на базе 54 участков, организованных в пределах 14 районов и 3 регионов.
Lessons learned from the exercise would be incorporated into the operations management system. Выводы, сделанные на основе результатов осуществления этой деятельности, будут учтены в рамках системы управления операциями.