Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
United States authorities noted that the availability of heroin continued to increase in 2011 due to traffickers expanding into new markets. Власти Соединенных Штатов отметили, что в 2011 году продолжало увеличиваться поступление героина в эту страну как следствие проникновения наркодельцов на новые рынки.
With automatic sharing and reporting, the tool will feed into the mid-term and end-of-year evaluations. Обеспечивая автоматический обмен информацией и подготовку отчетности, этот инструмент обеспечит данные для проведения среднесрочных оценок и оценок на конец года.
UNDP and UNFPA continue to work in partnership to import service contract data into the Atlas system. ПРООН и ЮНФПА на партнерских началах проводят работу по внесению данных о контрактах на оказание услуг в систему «Атлас».
The Division for Human Resources will continue migrating data on the service contract holders from country offices into the Atlas system. Отдел людских ресурсов продолжит перенос данных о контрактах на предоставление услуг из страновых отделений в систему «Атлас».
On the heels of this pressure, a new actor came into focus - men's organizations. В связи с таким давлением на арену вышла новая сила - мужские организации.
This action should be based on a cost/benefit analysis, taking into account the level of need for such data. Эти меры должны основываться на анализе затрат/выгод с учетом уровня потребности в таких данных.
The right to enter freely into marriage is also related to choice and autonomy. Право на свободное вступление в брак также связано с правом выбора и правом на независимость.
Yes, historical requirements and disbursements are taken into account in future projections and any variances are explained in the budget submission. Да, при подготовке прогнозов на будущее принимаются во внимание данные о потребностях и ассигнованиях за прошлые периоды, и любые расхождения разъясняются в бюджетном документе.
The proposed amount takes into account the planned phased deployment and a 50 per cent vacancy rate. В предлагаемой сумме учтено поэтапное развертывание и норма вакансий на уровне 50 процентов.
Modelling taking into account the climate change impact on environmental transport and fate; Ь) моделирование с учетом влияния изменения климата на перенос и трансформацию в окружающей среде;
The prohibition in Canada for production and use came into force in 2013. В Канаде запрет на изготовление и использование вступил в силу в 2013 году.
The budget took into account the short-term needs of the organization in addition to the status of projected revenue for the coming biennium. В бюджете учтены краткосрочные потребности организации, а также нынешнее положение с прогнозируемыми поступлениями на будущий двухгодичный период.
The internal control framework for UN-Women at Headquarters and in the field offices was put into place. Был введен в действие внутренний механизм контроля для Структуры "ООНженщины" в штаб-квартире и в отделениях на местах.
UN-Women evaluations fall into two main categories, namely, corporate and decentralized. Оценки, выполняемые Структурой «ООН-женщины», делятся на две категории: общеорганизационные и децентрализованные.
All evaluations assess the coherence of normative and operational work and feed into knowledge management systems. Все оценки будут направлены на анализ согласованности нормативно-правовой и оперативной работы и будут использоваться в системах управления знаниями.
Participants engaged in dedicated sessions on conflict analyses, theories of change, and monitoring and evaluation frameworks that translated complex conceptual notions into concrete, hands-on exercises. Представители стран приняли участие в тематических заседаниях, посвященных анализу конфликтов, теориям изменений и механизмам контроля и оценки, в ходе которых сложные концепции разъяснялись на конкретных и практических примерах.
The sniper trained his weapon on the observation post before returning into occupied territory at 1500 hours. Оружие снайпера было направлено на наблюдательный пункт, а в 15 ч. 00 м он вернулся на оккупированную территорию.
In June, the Department initiated a volunteer project with Shanghai International Studies University to translate the publication into Chinese by early 2015. В июне Департамент приступил к осуществлению добровольческого проекта совместно с Шанхайским университетом международных исследований по переводу этого издания на китайский язык к началу 2015 года.
In addition to the initial version, volunteers around the world translated the logo into more than 60 languages. В дополнение к основным версиям волонтеры по всему миру обеспечили перевод логотипа на более чем 60 языков.
African Governments have widened their funding base by tapping into international bond markets. Правительства африканских стран расширили свою финансовую базу посредством выхода на международные рынки ценных бумаг.
Lessons learned from 2012 were incorporated into new practices in 2013 which are intended to improve delivery rates. Извлеченные уроки по результатам 2012 года были включены в новые процедуры на 2013 год, которые, как ожидается, позволят повысить показатели выполнения.
The work of the consultant is divided into stages. Работа консультанта будет разделена на несколько этапов.
Planning for the deployment and management of peacekeeping operations must be grounded in lessons learned and best practices that can be translated into actionable policy. Планирование для целей развертывания миротворческих операций и управления ими должно основываться на накопленном опыте и передовых методах, которые могли бы найти отражение в практически осуществимой политике.
The strategic capital review has been divided into three phases. Стратегический обзор капитальных активов был разделен на три этапа.
Embedding cost-effectiveness into all areas of operations requires strong, dedicated leadership at the Director level. Повышение эффективности затрат во всех областях деятельности требует уверенного и твердого руководства на уровне директора.