Derajat eventually came into the possession of the British after the Sikh War in 1849 and was divided into two districts: Dera Ghazi Khan and Dera Ismail Khan. |
В конечном итоге Дерагат попал во владение Британцев после Сикхской войны в 1849 году и был разделен на два района: Дера Гази-хан и Дера Исмаил-хан. |
In April 1585, Ieyasu advanced his army into Kai province in a move to pressure Masayuki into abdicating Numata Castle. |
В апреле 1585 года Иэясу выдвинул свою армию в провинцию Каи, чтобы оказать давление на Масаюки, чтобы тот отказался от замка Нумата. |
The division of Orang Asli into three categories is not due to linguistic differences but is merely sociological: linguistically they divide into two groups. |
Оранг-асли подразделяются на З группы не из-за языковых различий, а лишь социологически, лингвистически же они делятся на 2 группы. |
The reversal of fortunes on the Romanian front had brought a Central Powers' invasion into southern Romania, and the Romanian military authority became pressured into finding new soldiers for the defensive action. |
Ухудшение положения на Румынском фронте привело ко вторжению сил Центральных держав в южную Румынию, поэтому перед румынским военным руководством была поставлена срочная задача по поиску новых солдат для ведения оборонительных действий. |
Throughout the Middle Ages and into the early modern period, most literate Spanish-speakers were also literate in Latin; and thus they easily adopted Latin words into their writing-and eventually speech-in Spanish. |
На протяжении Средних веков и вплоть до раннего современного периода большинство образованных испаноговорящих были также образованы в латинском; таким образом, они с лёгкостью приняли латинские слова в своё письмо - и, в конечном счете, в речь - на испанском. |
However, a regular hexagon can be dissected into six equilateral triangles, each of which can be dissected into a regular hexagon and three more equilateral triangles. |
Однако правильный шестиугольник может быть разрезан на шесть равносторонних треугольников, каждый из которых может быть разрезан на правильный шестиугольник и три правильных треугольника. |
Two of these sons went into the army, the other two followed their father into the Navy. |
Два сына пошли в армию, двое другие по стопам отца на флот. |
We have seen that by partitioning the disk into an infinite number of pieces we can reassemble the pieces into a rectangle. |
Как мы видели, разбив диск на бесконечное число кусков мы можем из них затем собрать прямоугольник. |
2006: UK researchers transplanted mouse stem cells which were at an advanced stage of development, and already programmed to develop into photoreceptor cells, into mice that had been genetically induced to mimic the human conditions of retinitis pigmentosa and age-related macular degeneration. |
2006: Стволовые клетки: Исследователи Великобритании, работающие с мышами, пересаживали мышам стволовые клетки уже на продвинутой стадии развития, и уже программировали развитие клеток фоторецепторов мышей, которые были генетически индуцированны, чтобы имитировать человеческие условия пигментного ретинита и возрасто-зависимую дегенерацию жёлтого пятна. |
In Swedish, this first developed into Áland and eventually into Åland, literally "river land"-even though rivers are not a prominent feature of Åland's geography. |
В шведском языке это обрело форму Åland, буквально «речная земля» - несмотря на то, что реки практически отсутствуют на Аландских островах. |
First broken up into several regional boards, then into several companies, it was finally reconstituted as the Sri Lanka Transport Board in 2005. |
Сначала, разбившись на несколько региональных советов, затем на несколько компаний, в 2005 году компания окончательно преобразовалась в «Транспортную организацию Шри-Ланки». |
The work was translated into French in 1795 (many later editions) and into English (by 1818). |
Работа была переведена на французский язык в 1795 году (много переиздавалась) и на английский (в 1818 году). |
They were set in Russian, although two other versions of the work exist with the texts all back-translated from Russian either into their original languages or into German. |
Стихотворения звучат по-русски, хотя две другие версии существуют с текстами, переведёнными с русского либо на их первоначальные языки, либо на немецкий язык. |
In 1722, Murshid Quli Khan divided the whole Subah into 13 chakalahs, which were further divided into 1660 parganas. |
В 1722 году Муршид Кули-хан разделил всю субу на 13 чакал, которые позднее были разделены на 1660 парган. |
After several months of fighting, during which the British forces were withdrawn from the Aisne and sent north into Flanders, the northern flank had developed into a similar stalemate. |
После нескольких месяцев борьбы, в ходе которой британские войска были отведены от Эны и отправлены на север, во Фландрию, северный фланг превратился в аналогичный тупик. |
Following Reza Shah's deposition and exile, Ali Reza accompanied his father into exile in Mauritius and then into Johannesburg, South Africa. |
Вслед за низложением и ссылкой Реза Шаха, Али Реза сопровождал своего отца в изгнание на Маврикий, а затем - в Йоханнесбург, ЮАР. |
It was originally signed into law by President Lyndon B. Johnson, despite his misgivings, on July 4, 1966, and went into effect the following year. |
Закон был подписан президентом Линдоном Б. Джонсоном несмотря на сомнения с его стороны 4 июля 1966 года, и вступил в силу в следующем году. |
In Free version, there is a simple enough scheme for conversion of text BLOB fields into UNICODE and back, in which processed data are completely put into RAM. |
В Free реализована достаточно примитивная схема преобразования текстовых BLOB полей в UNICODE и обратно, которая основана на полной загрузке данных в оперативную память. |
As the head of state noted, the translation of Kazakh into Latin is a step towards integration into the global system of science and education, ensuring our spiritual unity. |
Как отметил глава государства, перевод казахского языка на латиницу - это шаг к интеграции в глобальную систему науки и образования, обеспечение нашего духовного единства. |
In December, Reuters reported that Didi had raised $4 billion for a global push into foreign markets and investments into technologies such as Artificial Intelligence, in an apparent bid to challenge Uber. |
В декабре агентство Reuters сообщило, что Didi привлекла 4 млрд $ для глобального продвижения на внешние рынки и инвестиций в такие технологии, как искусственный интеллект, в явном стремлении бросить вызов Uber. |
In addition, characters from Pool of Radiance could be imported into Hillsfar, a game based on an entirely different engine, and then exported into Curse of the Azure Bonds. |
Кроме того, персонажи из Pool of Radiance могли быть импортированы в Hillsfar, игру, основанную на совершенно другом движке, а потом экспортированы в Curse of the Azure Bonds. |
The Book of Mormon is divided into smaller books, titled after the individuals named as primary authors and, in most versions, divided into chapters and verses. |
Книга Мормона делится на более мелкие книги, названные по именам людей, указанных в качестве основных авторов, и в большинстве версий разделена на главы и стихи. |
Just as the torus was decomposed into circles, a four-dimensional K3 surface can be decomposed into two-dimensional tori. |
Ровно так же, как тор был разложен на окружности, четырёхмерная КЗ-поверхность может быть разложена на двумерный тор и двумерную сферу. |
In a paper published in Monthly Notices of the Royal Astronomical Society in 1980, Uruguayan astronomer Julio Fernández stated that for every short-period comet to be sent into the inner Solar System from the Oort cloud, 600 would have to be ejected into interstellar space. |
В 1980 году, в журнале Monthly Notices of the Royal Astronomical Society, Хулио Фернандес подсчитал, что на каждую комету, которая движется из облака Оорта во внутренние области Солнечной системы, приходится 600 комет, которые выбрасываются в межзвёздное пространство. |
Mexico has nearly 150 rivers, two-thirds of which empty into the Pacific Ocean and the remainder of which flow into the Gulf of Mexico or the Caribbean Sea. |
На территории Мексики протекает около 150 рек, 2/3 которых впадают в Тихий океан, а остальные - в Мексиканский залив и Карибское море. |