Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
The Government should look into the matter. Было бы желательно, чтобы правительство обратило внимание на этот вопрос.
Its meetings would continue to be interpreted into English and Russian. На его совещаниях и далее будет обеспечиваться устный перевод на английский и русский языки.
Interpretation from and into Russian will also be provided. Будет обеспечен устный перевод с русского языка и на русский язык.
It is currently considering reports into the Public Appointments Process and Institutional Racism. В настоящее время он рассматривает доклады о порядке назначения на государственные должности и о проявлениях расизма в учреждениях.
Participation should also be deepened beyond information-sharing and consultation into decision-making. Следует также расширить участие, выйдя за рамки обмена информацией и консультаций и распространив его на процесс принятия решений.
Actually thinking about moving into the houseboat. На самом деле думаю о переезде в плавучий дом.
The modules will be incorporated into pre-deployment and in-mission training. Эти модули будут включены в программы учебной подготовки на этапе, предшествующем развертыванию, и в действующих миссиях.
Green growth and green economy-related indicators identified to date can be grouped into three main categories. Разработанные к настоящему времени показатели «зеленого» роста и «зеленой» экономики можно разбить на три основные категории.
This should reduce re-training costs by concentrating these significant changes into one biennium. Это должно позволить сократить расходы на переподготовку персонала благодаря принятию значительных изменений, о которых идет речь, в рамках одного двухгодичного периода.
Mainstream gender into contingency planning guidelines. Включение гендерной проблематики в руководящие принципы планирования на случай чрезвычайных ситуаций.
Mainstream gender into budget for the 2006-2007 biennium. Учет гендерной проблематики в бюджете на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
Routine gender-related expenses mainstreamed into programme budgets especially in large emergency operations. Постоянное включение расходов на деятельность по гендерным вопросам в бюджеты программ, особенно в рамках крупных чрезвычайных операций.
Both reports will serve to guide and influence Government policy into the future. Оба доклада послужат для правительства руководством при выработке соответствующей политики в будущем и окажут на нее влияние.
Only Toolmakers can import diamonds into South Africa. Право на импорт алмазов в Южную Африку имеют только производители инструментов.
FDA claims to operate forestry checkpoints at the major arteries leading into Monrovia. УЛХ заявляет о том, что на основных артериях, ведущих в Монровию, оно установило контрольно-пропускные пункты для перехвата лесоматериалов.
In such cases, country offices typically rephased annual targets into 2005. В таких случаях страновые отделения, как правило, переносили эти ежегодные целевые показатели на 2005 год.
Various measures have been taken to put those plans into practice. Были приняты различные меры для того, чтобы реализовать эти планы на практике.
Putting resources into social programmes is not expenditure; it is investment. Направление ресурсов на цели реализации социальных программ - это не пустая трата денег, а капиталовложение.
We must not suffer Haiti to slide into irrelevance. Мы не должны допустить, чтобы Гаити вернулось на старые позиции.
The major remaining challenge concerning migrants and minorities was to turn theory into practice. Основная нерешенная проблема в связи с мигрантами и меньшинствами состоит в том, чтобы реализовать теорию на практике.
The team divided into three groups. Эта Инспекционная группа была разделена на три группы.
The Chinese Government has consistently emphasized its input into anti-trafficking work. Правительство Китая постоянно выделяет все больше средств на деятельность по борьбе с торговлей людьми.
Facilities and sites within areas are classified into several categories depending on their importance. Объекты и зоны, находящиеся внутри огражденных территорий, разделены на несколько категорий в зависимости от своей важности.
Some warned against expanding the trade system into non-trade areas. Некоторые участники выступили с предостережением относительно распространения действия торговой системы на неторговые области.
Collectively, States bring each instrument into force by ratification. На коллективной основе государства ратифицируют каждый документ, который после этого вступит в силу.