Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
Moreover, entrepreneurship education is insufficient, despite good efforts to introduce it into the formal and informal education system. Кроме того, предпринимательское образование не отвечает предъявляемым требованиям, несмотря на усилия по его постановке в системе формального и неформального образования.
In addition, one operator had gone into a coma for one week under the same circumstances. Кроме того, один оператор впал в кому на одну неделю при аналогичных обстоятельствах.
The records are generally produced in one of the working languages and translated into the others. Они обычно сначала выпускаются на одном из рабочих языков, а потом переводятся на остальные языки.
The Advisory Committee trusts that the implementation of Umoja and IPSAS will be incorporated into the further improvement of the budget formulation process. Комитет выражает надежду на то, что внедрение системы «Умоджа» и переход на МСУГС будут учитываться при дальнейшем совершенствовании процесса составления бюджета.
These costs are incorporated into the average per person monthly costs for each category. Эти расходы включены в средние ежемесячные затраты на одного человека по каждой категории расходов.
At 1620 hours, they withdrew into occupied territory, leaving some five soldiers to monitor the aircraft. В 16 ч. 20 м. они вернулись на оккупированную территорию, оставив около пяти солдат следить за самолетом.
At one of the checkpoints an attempt was thwarted to import the explosive power of 400 pounds of TNT into the territory of the autonomous republic. На одном из блок-постов была пресечена попытка ввоза на территорию автономии взрывчатого вещества мощностью 400 килограмм в тротиловом эквиваленте.
At 1645 hours, the patrol returned into occupied territory at the Khallat al-Budiyah 1 position opposite Rumaysh. В 16 ч. 45 м. патруль вернулся на оккупированную территорию в районе позиции Халлат-эль-Будийя-1 напротив Румайша.
They finished work at 1300 hours and returned into occupied territory with their vehicles. В 13 ч. 00 м. они закончили работу и на своих автомобилях вернулись на оккупированную территорию.
The Committee trusts that this engagement will continue into the post-implementation stages of IPSAS. Комитет надеется, что это сотрудничество будет продолжаться и на этапе после перехода на МСУГС.
UNHCR also needs to put into operation its project monitoring toolkit to allow verification teams to review reported expenditure against partner performance. УВКБ также следует обеспечить применение на практике своего механизма контроля за исполнением проектов, который даст возможность группам по проверке сопоставлять отраженные в отчетности расходы с результатами работы партнеров.
The Workshop was divided into eight plenary sessions and two panel discussion sessions. Практикум был разделен на восемь пленарных заседаний и два дискуссионных заседания, предусматривавших обсуждения в группах.
The simplest answer is to move the spacecraft into a safe graveyard orbit and leave it there. Самым простым ответом на этот вопрос был бы увод космического аппарата на безопасную орбиту захоронения, на которой он бы и оставался.
The panel discussed inter alia how international human rights commitments can be translated into enforceable legislation at the national level. На этом форуме обсуждалось, в частности, то, как претворить международные обязательства в области прав человека в практически осуществимое законодательство на национальном уровне.
Two divers descended into the water, violating Lebanese territorial waters by approximately five metres. Два водолаза спустились в воду, нарушая территориальные воды Ливана примерно на пять метров.
They slung their guns from their necks and went into the woods. Они взяли автоматы на шею и пошли в леса.
I note with satisfaction that the existing tools incorporated into this campaign, at this initial stage, have already yielded results. Я с удовлетворением отмечаю, что применение в рамках этой кампании существующих механизмов на данном начальном этапе уже принесло свои плоды.
Restless Development and other youth organizations are committed to assist other stakeholders in putting this into practice. Организация «Динамичное развитие» и другие молодежные организации готовы помочь другим заинтересованным сторонам реализовать эти идеи на практике.
4.4 On 19 May 2005, the Vilnius Second District Court placed the author into custody for three months. 4.4 19 мая 2005 года Вильнюсский второй районный суд поместил автора под стражу на три месяца.
In the education system children with disabilities, more often than not, are segregated into special schools. Если говорить о системе образования, то дети-инвалиды чаще на основе сегрегации зачисляются в специальные школы.
For instance, many of the costs of implementation may have been absorbed into core costs over time. Например, многие затраты на реализацию проекта могут быть включены с течением времени в состав базовых затрат.
The investigation is looking into allegations that one or more staff members have misused their position to influence the recruitment process. В ходе расследования рассматриваются утверждения о том, что один или несколько сотрудников злоупотребили своим положением для того, чтобы повлиять на процесс набора персонала.
In 2013, UNFPA entered into 1,597 implementing partner agreements to help deliver its mandate through field programmes and projects. В 2013 году ЮНФПА заключил 1597 соглашений с партнерами-исполнителями в целях выполнения своего мандата посредством осуществления на местах программ и проектов.
UNFPA is primarily funded from voluntary contributions that fall into two distinct categories: Деятельность ЮНФПА финансируется главным образом за счет добровольных взносов, которые подразделяются на две разные категории:
In comparison, scenario 3 assumes that the spacecraft is launched into orbit using conventional propulsion methods. Сценарий З, в свою очередь, предусматривает вывод космического аппарата на орбиту с помощью обычных двигательных установок.