And they kick me out into Texas. |
У меня есть комната на пустыре. |
Let 'em go into the kitchen and help themselves. |
Пусть возьмут себе сами на кухне. |
That's my job, you know, to read into stuff. |
На моей работе нужно вникать в происходящее. |
You've been placed on modified assignment while the claims are looked into. |
Ты назначен на альтернативную службу на время разбирательства. |
Just don't let them bully you into taking questions about the data. |
Только не позволяй им заставить тебя отвечать на вопросы о данных. |
Your vehicle was hit from behind, and you flipped over into oncoming traffic. |
В вашу машину въехали сзади, и вы вылетели на встречную полосу. |
One night she broke them, and escaped into her alleyways. |
Однажды она сорвала их и убежала к себе на улицу. |
Neutral ground meeting places and anonymity rolled into one. |
Встреча на нейтральной территории и анонимность в придачу. |
If the patient answers all questions positive the computer activates the device, which directs the soporific drug directly into drip. |
Если больной отвечает на все вопросы положительно, компьютер активизирует аппарат, который направляет усыпляющий препарат непосредственно в капельницу. |
Then let's head into that cellar and carve ourselves a witch. |
Ну так давай спустимся в подвал и отдадим себя на растерзание ведьме. |
As I came up the mountain out of the misty valley into the sun... |
Когда я взобрался на гору из туманной долины к солнцу... |
The German people are divided into as many states as there are individuals. |
Немецкий народ поделён на столько государств, сколько в нём людей. |
For the district attorney, that made it fall into place. |
Для окружного прокурора всё встало на свои места. |
But when he drew Oliver into a fight, his purpose was curiously specific. |
Но когда он вовлек Оливера в драку, его цель была на удивление особенной. |
If you run into crocodiles, just kick them with your boots. |
Если натолкнёшься на крокодилов, просто пинай их ботинками. |
One that can carry substances into the skin. |
Тот, который сможет занести вещество на кожу. |
Sir, at least allow me to move my forces into position. |
Господин, позвольте мне хотя бы расставить войска на позиции. |
And, you know, at first, I thought I was walking into something way grosser. |
И знаешь, сначала, я подумала, что наткнулась на что-то грандиозное. |
What I love the most... the way you split the living room into two rooms. |
Больше всего мне понравилось... как ты разделила гостиную на 2 комнаты. |
Something tells me lois lane won't be coming into work tomorrow. |
Что-то мне подсказывает, Лоис Лэйн завтра на работу не придёт. |
But when I want information from him, I kneel down and whisper into his ear. |
Вот только когда я хочу узнать у него что-то, я встаю на колени и шепчу ему на ухо. |
I was translating universal truth... into words you would understand. |
Я переводил универсальную истину на понятный тебе язык. |
In the absence of a valid intended parent agreement, the law demands that the child be remanded into state custody. |
При отсутствии действительного нужного родительского соглашения, Закон требует, чтобы ребенок находился на государственном обеспечении. |
Okay, when I ran into him last week, it seemed like he'd given up. |
Когда я видела его на прошлой неделе, он выглядел, будто уже сдался. |
I ran into him at the Penny last week. |
Я видела его в Пенни на прошлой неделе. |