Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
And they kick me out into Texas. У меня есть комната на пустыре.
Let 'em go into the kitchen and help themselves. Пусть возьмут себе сами на кухне.
That's my job, you know, to read into stuff. На моей работе нужно вникать в происходящее.
You've been placed on modified assignment while the claims are looked into. Ты назначен на альтернативную службу на время разбирательства.
Just don't let them bully you into taking questions about the data. Только не позволяй им заставить тебя отвечать на вопросы о данных.
Your vehicle was hit from behind, and you flipped over into oncoming traffic. В вашу машину въехали сзади, и вы вылетели на встречную полосу.
One night she broke them, and escaped into her alleyways. Однажды она сорвала их и убежала к себе на улицу.
Neutral ground meeting places and anonymity rolled into one. Встреча на нейтральной территории и анонимность в придачу.
If the patient answers all questions positive the computer activates the device, which directs the soporific drug directly into drip. Если больной отвечает на все вопросы положительно, компьютер активизирует аппарат, который направляет усыпляющий препарат непосредственно в капельницу.
Then let's head into that cellar and carve ourselves a witch. Ну так давай спустимся в подвал и отдадим себя на растерзание ведьме.
As I came up the mountain out of the misty valley into the sun... Когда я взобрался на гору из туманной долины к солнцу...
The German people are divided into as many states as there are individuals. Немецкий народ поделён на столько государств, сколько в нём людей.
For the district attorney, that made it fall into place. Для окружного прокурора всё встало на свои места.
But when he drew Oliver into a fight, his purpose was curiously specific. Но когда он вовлек Оливера в драку, его цель была на удивление особенной.
If you run into crocodiles, just kick them with your boots. Если натолкнёшься на крокодилов, просто пинай их ботинками.
One that can carry substances into the skin. Тот, который сможет занести вещество на кожу.
Sir, at least allow me to move my forces into position. Господин, позвольте мне хотя бы расставить войска на позиции.
And, you know, at first, I thought I was walking into something way grosser. И знаешь, сначала, я подумала, что наткнулась на что-то грандиозное.
What I love the most... the way you split the living room into two rooms. Больше всего мне понравилось... как ты разделила гостиную на 2 комнаты.
Something tells me lois lane won't be coming into work tomorrow. Что-то мне подсказывает, Лоис Лэйн завтра на работу не придёт.
But when I want information from him, I kneel down and whisper into his ear. Вот только когда я хочу узнать у него что-то, я встаю на колени и шепчу ему на ухо.
I was translating universal truth... into words you would understand. Я переводил универсальную истину на понятный тебе язык.
In the absence of a valid intended parent agreement, the law demands that the child be remanded into state custody. При отсутствии действительного нужного родительского соглашения, Закон требует, чтобы ребенок находился на государственном обеспечении.
Okay, when I ran into him last week, it seemed like he'd given up. Когда я видела его на прошлой неделе, он выглядел, будто уже сдался.
I ran into him at the Penny last week. Я видела его в Пенни на прошлой неделе.