Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
You put these prongs into the victim's nostril, and push down on the plunger. Ты должен поместить эти зубцы в ноздри больного и надавить на поршень.
When I fell into a crevasse, backpack turned and hung on my leg. Когда я провалился в трещину, рюкзак перевернулся и повис у меня на ноге.
And that is why today I am throwing my cap into the race and announcing my candidacy for the governor of Illinois. Вот почему сегодня я включаюсь в гонку и выдвигаю свою кандидатуру на пост губернатора Иллинойса.
It's that lady shrink you asked me to look into. Это та дама-психолог, на которую ты попросил информацию.
My only plan for the Graysons was to scare them into telling me the truth. Мой единственный план на Грейсонов был напугать их, чтобы они сказали мне правду.
Me and my team talk people into thinking they really need us... Я и моя команда заставляем людей думать, что мы, на самом деле и есть то, что им нужно.
A month later, a huge mud slide smashes into my uncle's factory. Ещё месяц спустя огромный оползень обрушился на фабрику дяди.
So I went into their nursery and I just stared at them... Я пошла в детскую и просто смотрела на них...
They were moved about 60 miles into the jungle at Villacerreno. Их перевезли на 60 миль вглубь Вилласеррено.
I was just looking in on the patient, and he started to go into grand mal seizure. Я просто смотрела на пациента и у него начались судороги.
I didn't see him get into the truck. Я не видел, чтобы он залезал на грузовик.
The anger and the hatred that you poured into me for years made it impossible. Гнев и ненависть, которые ты изливал на меня годами, сделали это невозможным.
You're trying to trap me into lying to you. Ты пытаешься поймать меня на лжи.
She put like four years into the guy already. Она потратила четыре года на этого парня.
So when the bombard lands, it fragments into a fountain of shrapnel. И когда бомбарда приземляется, она разрывается на целый фонтан шранпели.
I also put that you never throw your socks into the hamper. Я еще указала, что ты никогда не кладешь носки на место.
She turned her Beverly Hills mansion into a safe house for abused women. Она превратила свой особняк на Беверли Хиллз в приют для женщин, подвергшихся насилию.
You've already sunk $500,000 into your... hobby. Ты уже потратила 500000 на свое хобби.
For the competitions, you will be divided into four tribes. В соревнованиях, Вы будете разделены на 4 племени.
I'll make sure to put more into the account. Я прослежу, чтобы на счёт положили больше.
Commodore, I'd like you to stare into the light and blink as quickly as you can. Коммодор, я попрошу вас пристально смотреть на свет, и поморгать так быстро, как можете.
Like when you kept "dropping" your ice cream into your lap. Как в тот раз, когда ты всё время "ронял" мороженое себе на колени.
It's really not worth going into, because the odds are astronomical. На самом деле не стоит это обсуждать, Потому что вероятность ничтожна.
I'm going to call into Tom and see if we can get permission to move the body. Я позвоню Тому, может мы получим разрешение на транспортировку тела.
Okay, it wasn't totally a coincidence, us running into each other. На самом деле это была не просто случайность, что мы встретились.