Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
My biggest fear is turning into him. Больше всего на свете я боюсь превратиться в него.
I got into home security because I was assaulted at 15. Я занялась системами безопасности, потому что в 15 лет на меня напали.
A Deutsche exec vacationing in Bali bumped into Foster Klein. Директор Дойче банка, отдыхая на Бали, столкнулся с Фостером Клайном.
Drew Thompson pancaking into that driveway... Дрю Томпсон, раскатавшийся в блин на той дороге...
This will help put things into perspective. Это поможет все расставить на свои места в перспективе.
Unless you run into one of them rogue waves. Ну если ты на налетишь на одну из тех блуждающих волн.
Halsey was laying into Robbie right before he was killed too. Хелси набросился на Робби прямо перед тем, как он тоже был убит.
He said I was into her. Он сказал, что я на нее пялюсь.
The President just went into pre-op. Президент только что отправился на подготовку к операции.
You can't scare me into doing this. Вы не можете напугать меня настолько, чтобы я пошел на это.
Could push us into the rocks. Мы не готовы к нему и можем налететь на скалы.
Just like you walked into your first audition. Просто таким, каким ты пришёл на своё первое прослушивание.
Tsao got into Chemical Engineering at Cheng Kung University. Цао прошел на "химическое машиностроение" в университет Чэн Кун.
I think we should get her into surgery. Я считаю, что нам надо направить ее на операцию.
We go into the upper levels and steal what we need. Мы просто поднимаемся на верхние уровни и крадем все, что нам нужно.
I snuck into your piano recital when you were seven. Я пробралась на твой концерт для фортопиано, когда тебе было семь.
Tricking that woman into thinking you're on her side. Обманывать ту женщину, чтоб она думала что вы на ее стороне.
Knowle Rohrer drove his car into the wall. Этот человек, Ноул Рорер, врезался на машине в стену гаража.
Not really that into football, so... На самом деле не силён в футболе, поэтому...
So you sent your son into that cage to die. Таким образом, вы послали вашего сына в эту клетку на смерть.
There's footage of the president riding into a tree. Вывод, который трудно оспорить с помощью видео, где Президент врезается на велосипеде в дерево.
So good to run into you. Так круто, что я наткнулась на вас.
Till he relapsed, checked into rehab. Пока у него не случился рецидив и его не послали на реабилитацию.
Probably trying to guilt me into getting him a better job. Может, давит на чувство вины, чтобы я нашёл ему работу получше.
Stacy's coming into town this weekend. Стэси приезжает в город на выходные, у нас ужин.