Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
The Rwandan prosecution was also ordered to and is in the process of translating the indictment into French. Представителям обвинения со стороны Руанды также было приказано перевести текст обвинительного заключения на французский язык, и в настоящее время этот процесс осуществляется.
Analysts stated that This site could be a facility for launching satellites into orbit. Аналитики заявили: «Эта площадка может являться объектом для выведения спутников на орбиту.
The UNDOF counter-improvised explosive device equipment arrived in Beirut and awaits the clearance of the Syrian authorities for entry into Syria. Оборудование СООННР для обнаружения и обезвреживания самодельных взрывных устройств прибыло в Бейрут и по получении разрешения сирийских властей будет ввезено на сирийскую территорию.
This has now been transformed into a permanent institution in Kabul. Теперь на базе этой рабочей группы в Кабуле создан специализированный постоянный орган.
I encourage the respective football federations to put into practice their earlier agreement on greater cooperation. Я призываю соответствующие футбольные федерации реализовать на практике достигнутую ими ранее договоренность о расширении сотрудничества.
Weapons were reportedly smuggled by sea and land into the Sinai Peninsula. Как сообщалось, оружие перевозилось контрабандным путем по морю и по суше и попадало на Синайский полуостров.
Weapons are smuggled by land and sea into the Sinai Peninsula. Контрабанда оружия на Синайский полуостров осуществляется сухопутным и морским путями.
This division into sectors was done in line with the administrative division of the city. Разделение Банги на сектора ответственности осуществлялось в соответствии с административным делением города.
Between January and July 2013, the Commission received 102 cases and conducted investigations into 84. В период с января по июль 2013 года Комиссии было передано на рассмотрение 102 дела, из которых она расследовала 84.
Security agents had observed over several months that particular vehicle frequently crossing the border into Sierra Leone and returning to Liberia without being searched. Агенты службы безопасности в течение нескольких месяцев следили за тем, как это транспортное средство часто пересекало границу со Сьерра-Леоне, въезжая на территорию этой страны, а затем возвращаясь в Либерию без прохождения досмотра.
Only medicines for non-communicable diseases, analgesic tablets and antibiotic pills are generally allowed into opposition areas. Для ввоза в контролируемые оппозицией районы разрешены, как правило, только лекарства для лечения неинфекционных заболеваний, болеутоляющие таблетки, и таблетки на основе антибиотиков.
These individuals were forcibly recruited into M23, having accepted false promises of employment and volunteering. Эти лица попали в «М23» против воли, поддавшись на ложные обещания трудоустройства и возможности участвовать в добровольчестве.
Congolese gold is smuggled from South Kivu into the United Republic of Tanzania primarily by boat across Lake Tanganyika to Kigoma. Конголезское золото вывозится из Южного Киву в Объединенную Республику Танзания контрабандным путем, в первую очередь на лодках через озеро Танганьика в Кигому.
The tenuous situation also had negative consequences on the transformation of BNUB into a United Nations country team, which had already started. Напряженная обстановка негативно сказывается также на уже начавшемся процессе преобразования ОООНБ в страновую группу Организации Объединенных Наций.
The Additional Protocol entered into force in Germany and the then 15 European Union member States in April 2004. Дополнительный протокол вступил в силу в Германии и в 15 на тот момент государствах - членах Европейского союза в апреле 2004 года.
Germany actively supported international efforts to obtain the quorum for its entry into force. Германия активно поддерживала международные усилия, направленные на обеспечение необходимого кворума для ее вступления в силу.
The nuclear-weapon States had not translated their commitments to disarmament into actions on the ground. Государства, обладающие ядерным оружием, не преобразуют свои обязательства по разоружению в конкретные действия на местах.
The Panel has acted upon a number of sources of information to commence investigations into potential violations of the asset freeze measures. Начиная расследования возможных нарушений режима мер по замораживанию активов, Группа опиралась на информацию из целого ряда источников.
In the second phase, the Mission's existing capacities and strategies were evaluated, taking into account the operating environment. На втором этапе был проведен анализ имеющегося потенциала Миссии с учетом оперативной обстановки.
The Panel has continued its research into sailing histories and traced changes in ownership and management of a number of ships. Группа продолжила свои изыскания относительно прошлых плаваний и выследила изменения в правах на собственность и эксплуатацию ряда судов.
Public life proceeded peacefully, and holidays brought large numbers of people into the streets, generally without incident. Общественная жизнь протекала мирно, и на праздники большое число людей выходило на улицы, в целом без инцидентов.
Subject to the availability of resources, the CGE plans to translate the training materials into the remaining official United Nations languages in 2015. По мере наличия ресурсов КГЭ планирует перевести эти учебные материалы на остальные официальные языки Организации Объединенных Наций в 2015 году.
UNIDO needed to be prevented from drifting into the periphery of the United Nations system. Нельзя допустить, чтобы ЮНИДО была отодвинута на периферию системы Организации Объединенных Наций.
From the administrative viewpoint the Republic of Armenia is divided into 10 marzes (regions) (915 communities). С административной точки зрения Республика Армения подразделяется на десять марзов (областей), включающих в себя 915 общин.
The Executive is broken down into Ministries and Agencies of Government at the National level. Исполнительная ветвь подразделена на министерства и правительственные учреждения национального уровня.