Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
You're trying to trick me into a very uneven trade. Ты вынуждаешь меня согласиться на неравный обмен.
I feel my life slipping into some unknown world Я чувствую, что жизнь Выносит меня на незнакомый берег...
You went into a post office and just opened fire with your shoe. Ты зашел на почту и открыл там огонь своими ботинками.
You can go into any Sumerian exhibit... and see what I am about to tell you. Можете пойти на любую шумерскую выставку, и увидеть сами, о чём я говорю.
I didn't know how to swim or ride a bike until well into middle school. Я не знаю, как плавать или ездить на велосипеде пока хорошо в средней школе.
He almost burst into flames like a vampire. На солнце он практически вспыхнул пламенем, как вампир.
You could go with a public defender, but we will put all our resources into this. Вы можете взять государственного защитника, но мы сосредоточим все свои ресурсы на на этом деле.
I ran into Jenny out on the street. Я столкнулся с Дженни на улице.
You all just wasted your time working your way into an afterschool class. Вы потратили свое время чтобы попасть на дополнительные занятия.
How to turn a shipping container into a backyard garden shed. Как сделать из транспортного контейнера сарай на заднем дворе.
We've been monitoring traffic feeds on roads into the Everglades. Мы следили за движением на всех дорогах к Эверглейдс.
And I, and I totally bought into it. И я полностью купился на это.
I told him last week I wanted him to start getting the other writers into the game. На прошлой неделе я попросил его включить в игру и других авторов.
Cutting into the West Coast delay. Вклиниваемся в эфир на западное побережье.
I think prolonged exposure to Penny has turned her into a bit of a Gabby Gertie. Мне кажется, что продолжительное общение с Пенни сделало её похожей на болтушку.
Sam is six months into a rough pregnancy. Сэм на шестом месяце трудной беременности.
She should have brought them into quarantine. Ей следовало отправить их на карантин.
How about Angela makes the poster into a t-shirt, which Oscar wears. Как насчет этого. Анджела напечатает изображение с плаката на футболке, которую будет носить Оскар.
Do NOT come back into the party. Нет! НЕ возвращайтесь на вечеринку.
You'll be back into work in the morning, pride bruised, ready to make it up to David. Утром ты вернёшься на работу, с уязвлённой гордостью и готовая загладить свою вину перед Дэйвидом.
They just got called into the partner's meeting. Меня только что пригласили на заседание партнеров.
I was looking into the partner decorating stipends. Я просматривала суммы на содержание кабинетов.
We need to put 200 to 300,000 men into a jungle war... Вам надо отправить от 200 до 300 тыс. человек на войну в джунгли...
I didn't put my tux back into storage. Я еще не вернул свой фрак на склад.
Anyway, that critter ran into them right there, with the skull on its head. Короче, зверюга выбежала прямо на них, с черепом одетым на голову.