| You're trying to trick me into a very uneven trade. | Ты вынуждаешь меня согласиться на неравный обмен. |
| I feel my life slipping into some unknown world | Я чувствую, что жизнь Выносит меня на незнакомый берег... |
| You went into a post office and just opened fire with your shoe. | Ты зашел на почту и открыл там огонь своими ботинками. |
| You can go into any Sumerian exhibit... and see what I am about to tell you. | Можете пойти на любую шумерскую выставку, и увидеть сами, о чём я говорю. |
| I didn't know how to swim or ride a bike until well into middle school. | Я не знаю, как плавать или ездить на велосипеде пока хорошо в средней школе. |
| He almost burst into flames like a vampire. | На солнце он практически вспыхнул пламенем, как вампир. |
| You could go with a public defender, but we will put all our resources into this. | Вы можете взять государственного защитника, но мы сосредоточим все свои ресурсы на на этом деле. |
| I ran into Jenny out on the street. | Я столкнулся с Дженни на улице. |
| You all just wasted your time working your way into an afterschool class. | Вы потратили свое время чтобы попасть на дополнительные занятия. |
| How to turn a shipping container into a backyard garden shed. | Как сделать из транспортного контейнера сарай на заднем дворе. |
| We've been monitoring traffic feeds on roads into the Everglades. | Мы следили за движением на всех дорогах к Эверглейдс. |
| And I, and I totally bought into it. | И я полностью купился на это. |
| I told him last week I wanted him to start getting the other writers into the game. | На прошлой неделе я попросил его включить в игру и других авторов. |
| Cutting into the West Coast delay. | Вклиниваемся в эфир на западное побережье. |
| I think prolonged exposure to Penny has turned her into a bit of a Gabby Gertie. | Мне кажется, что продолжительное общение с Пенни сделало её похожей на болтушку. |
| Sam is six months into a rough pregnancy. | Сэм на шестом месяце трудной беременности. |
| She should have brought them into quarantine. | Ей следовало отправить их на карантин. |
| How about Angela makes the poster into a t-shirt, which Oscar wears. | Как насчет этого. Анджела напечатает изображение с плаката на футболке, которую будет носить Оскар. |
| Do NOT come back into the party. | Нет! НЕ возвращайтесь на вечеринку. |
| You'll be back into work in the morning, pride bruised, ready to make it up to David. | Утром ты вернёшься на работу, с уязвлённой гордостью и готовая загладить свою вину перед Дэйвидом. |
| They just got called into the partner's meeting. | Меня только что пригласили на заседание партнеров. |
| I was looking into the partner decorating stipends. | Я просматривала суммы на содержание кабинетов. |
| We need to put 200 to 300,000 men into a jungle war... | Вам надо отправить от 200 до 300 тыс. человек на войну в джунгли... |
| I didn't put my tux back into storage. | Я еще не вернул свой фрак на склад. |
| Anyway, that critter ran into them right there, with the skull on its head. | Короче, зверюга выбежала прямо на них, с черепом одетым на голову. |