Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
The Inspectors therefore took into account that 2012 events would greatly impact and affect the future of UN-Oceans. В связи с этим Инспекторы пришли к выводу, что события 2012 года окажут значительное воздействие и влияние на будущее сети "ООН-океаны".
The Board noted that the Supply Management Service had not articulated a clear strategy for contracting for other services into the future. Комиссия отметила, что Служба управления снабжением не разработала четкой стратегии по вопросам заключения контрактов на оказание других услуг в будущем.
Based on this confirmation Japan formally incorporated the Senkaku Islands into the territory of Japan. На основе этого подтверждения Япония официально присоединила острова Сенкаку к территории Японии.
It also calls for the integration of the three dimensions of sustainable development - economic, social and environmental - into decision-making at all levels. В нем также содержится призыв к интеграции всех трех компонентов устойчивого развития - экономического, социального и экологического - в процесс принятия решений на всех уровнях.
Our outreach to the private sector has fallen into two main categories: direct engagement and awareness building at events. Наша работа с частным сектором предусматривала две основные категории действий: прямое взаимодействие и распространение информации на мероприятиях.
The plenary decided to have the compendium translated into all official Process languages. Участники пленарной встречи приняли решение о переводе сборника на все официальные языки Процесса.
UNEP focuses on building the capacity of Governments to "turn knowledge into action". ЮНЕП уделяет особое внимание укреплению способности правительств применять полученные знания на практике.
The exhibit has been translated by United Nations information centres around the world into 11 languages. Информационные центры Организации Объединенных Наций по всему миру перевели материалы выставки на 11 языков.
They also took into account previous initiatives and regional and international experiences in this context. Они также приняли к сведению предыдущие инициативы и накопленный на региональном и международном уровнях опыт в этой сфере.
Best practices will be incorporated into the design, planning and implementation of new and existing missions, including by refining cross-cutting issues. Передовая практика будет учитываться при подготовке, планировании и развертывании новых и уже действующих миссий, в том числе на основе более глубокой проработки межсекторальных вопросов.
Gender action plans specific to each subprogramme will enable effective project-level reporting on the progress made in mainstreaming gender perspectives into UNEP projects. Специальные планы действий по гендерным вопросам в рамках каждой подпрограммы позволят обеспечить на уровне проекта эффективную систему отчетности о прогрессе в деле актуализации гендерной проблематики в проектах ЮНЕП.
Translating findings and recommendations resulting from expert group meetings into concrete steps to support decision makers in member countries continues to be a challenge. Претворение выводов и рекомендаций, сформулированных на совещаниях групп экспертов, в конкретные меры по оказанию поддержки руководству в странах-членах остается сложной, но важной задачей.
UNCTAD was successful in promoting the concept of the mainstreaming of trade into national development strategies through regional and country-specific workshops. ЮНКТАД успешно поощряла концепцию обеспечения учета торговли в национальных стратегиях развития на основе проведения региональных и страновых семинаров.
The Ministry of Planning of Colombia incorporated ECLAC analysis and recommendations into the formulation and promotion of its national development plan for the period 2010-2014. Национальный департамент планирования Колумбии обеспечил учет результатов проведенного ЭКЛАК анализа и вынесенных ею рекомендаций при составлении и реализации национального плана развития на период 2010 - 2014 годов.
Two countries incorporated ECLAC technical recommendations into the design of export incentives for the post-2015 period, after the expiration of existing subsidies in duty-free zones. Две страны учли технические рекомендации ЭКЛАК в процессе разработки механизмов стимулирования экспорта на период после 2015 года, когда истечет срок действия ныне существующих субсидий в беспошлинных зонах.
Least developed countries should take the lead in further mainstreaming the Programme of Action into national strategies so as to fully implement it. Наименее развитым странам следует взять на себя ведущую роль в дальнейшем учете Программы действий в национальных стратегиях, с тем чтобы полностью осуществить ее.
In CCAMLR, members agreed to prohibit expansion of drift-net fishing into the CCAMLR area. В рамках ККАМЛР ее участники согласились с необходимостью наложения запрета на распространение практики дрифтерного лова в районах, относящихся к юрисдикции ККАМЛР.
The results of this evaluation will also be taken into account in the context of the development of the next strategic plan 2014-2017. Результаты этой оценки также будут учитываться в контексте разработки следующего стратегического плана на 2014 - 2017 годы.
However, some global guidelines remain to be translated into concrete action at the country level. Вместе с тем ряд глобальных руководящих принципов еще не нашел отражение в конкретных мерах, принимаемых на страновом уровне.
The proposal outlined below aims to achieve these objectives, while taking into account the diverse functions and unique features of the Secretariat. Изложенное ниже предложение нацелено на выполнение этих задач с учетом разнообразных функций и специфики работы Секретариата.
The corresponding decrease in global demand translated into a 6.6 per cent global trade rate of growth in 2011. Соответствующее снижение глобального спроса привело к тому, что в 2011 году объем мировой торговли увеличился на 6,6 процента.
The amendments proposed to the Financial Regulations and Rules fall into the 12 main categories described below. Предлагаемые поправки к Финансовым положениям и правилам подразделяются на 12 описываемых ниже основных категорий.
The UNAMA Fuel Unit implemented monitoring and control mechanisms for generator fuel, which has also been taken into account in determining 2013 requirements. Отдел по снабжению топливом МООНСА осуществлял надзор и контроль за потреблением топлива для генераторов, что было принято во внимание при определении требований на 2013 год.
Savings have been taken into account in determining fuel requirements for 2013. Сэкономленные средства были учтены при определении потребностей в топливе на 2013 год.
Deteriorated site drainage systems and numerous water penetrations into the basements, especially through expansion joints, had to be addressed. Пришлось решать проблемы разрушающейся системы дренажа на объекте и многочисленных затоплений подвальных помещений, особенно через компенсационные швы.