Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
Women in even sub-county are organized into Savings and Credit Cooperative 115. Женщины, в том числе на окружном уровне, объединяются в сберегательные и кредитные кооперативы.
Waste water is also usually discharged into street gutters. Грязная вода также в большинстве случаев сливается на улицу и в водостоки.
Evidence indicated that incorporating minority rights into early warning systems was essential. Факты указывают на необходимость включения показателей, касающихся прав меньшинств, в системы раннего предупреждения.
Pakistan supports an Afghan-led and inclusive reconciliation process to bring opposition groups into the political mainstream. Пакистан поддерживает направляемый самими афганцами инклюзивный процесс примирения, нацеленный на то, чтобы вовлечь в основное русло политических событий оппозиционные группировки.
In 2003, Bosnia and Herzegovina incorporated MDG indicators into its first Medium-Term Development Strategy 2004-2007. В 2003 году Босния и Герцеговина включила показатели ЦРДТ в свою первую среднесрочную стратегию развития на 2004 - 2007 годы.
It noted commutation of death penalties into life sentences. Он отметил решения о замене смертной казни на пожизненное лишение свободы.
It flows into Belarus before re-entering Ukraine upstream of Chernobyl. Она появляется на территории Беларуси и затем вновь возвращается на территорию Украины выше по течению от Чернобыля.
They are also being translated into Tetum. Кроме того, осуществляется их перевод на язык тетум.
But the Plan has barely gone into operation. Вместе с тем этот план находится на начальной стадии осуществления.
ILO integrated prevention of mother-to-child transmission of HIV into occupational safety and health policies. МОТ включила вопросы профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку в политику обеспечения безопасности и охраны здоровья на производстве.
Hence, channelling adaptation funding into relevant activities should be ensured. В связи с этим необходимо обеспечить направление предназначенных для целей адаптации финансовых средств на финансирование соответствующей деятельности.
However, weaknesses remain in translating strategies into action at country level. Вместе с тем остаются нерешенными проблемы, касающиеся перехода от стратегий к действиям на страновом уровне.
There were deplorable reports of children forced into denouncing their parents. Поступают прискорбные сообщения о том, что детей заставляют доносить на своих родителей.
She hoped that the investigations into missing persons would succeed. Г-жа Свеосс выражает надежду на то, что расследования случаев исчезновений будут успешными.
The new Constitution finally came into force in September 2011. И наконец, в сентябре 2011 года на территории стала действовать новая Конституция.
Education was multilingual, with textbooks translated into indigenous languages. Преподавание ведется на нескольких языках, а учебники переводятся на языки коренного населения.
Its military forces sent child scouts into potentially dangerous situations before going in themselves. Его вооруженные силы посылают детей на разведку в потенциально опасные районы прежде, чем отправиться туда самим.
Her country had integrated unexploded ordnance clearance into its national development plan for 2011-2015. Ее страна включила задачу обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов в свой национальный план развития на 2011 - 2015 годы.
It is further divided into cash and in-kind portions. Он далее подразделяется на две части, охватывающие наличные средства и ресурсы в натуральной форме.
This has been translated into diverse activities and programmes. На практике эти меры принимаются в рамках различных мероприятий и программ.
This workshop addressed issues relating to mainstreaming adaptation into national development plans. На этом рабочем совещании рассматривались вопросы, касающиеся включения вопросов адаптации в национальные планы развития.
The provision takes into account provisions for 41 contractors. В этой сумме учтены ассигнования на выплату вознаграждения 41 сотруднику, работающему по контрактам.
What they need is a homeland to translate their national aspirations into statehood. Им нужна только родина, на земле которой они смогут воплотить свои национальные чаяния в государственность.
This information is a key input into emission trading schemes. Эта информация является одним из основных ресурсов, вводимых в схемы торговли квотами на выбросы.
Urban and rural communes consist of neighbourhoods, subdivided into sectors. Коммуны в городской и сельской местности состоят из нескольких участков, разделенных в свою очередь на сектора.