| From Montreal to Gloucester to Kuala Lumpur, unsuspecting pedestrians stumbled into holes. | От Монреаля до Глостера и до Куала-Лумпура ничего не подозревающие пешеходы натыкались на отверстия в тротуарах. | 
| Each sector can be divided in turn into subsectors. | В свою очередь каждый из этих секторов может далее разделяться на подсекторы. | 
| Not if I throw myself into oncoming traffic first. | Нет, если только я не выйду на полосу встречного движения. | 
| Maybe we should split into groups? | Положите их. Может, нам лучше разбиться на группы, а? | 
| He believed that matter cannot be infinitely divisible into ever smaller pieces. | Он верил в то, что материя не может делиться на всё более мелкие частицы бесконечно. | 
| All I know is they launched this reactor into orbit. | Я знаю только то, что они запустили этот реактор на орбиту. | 
| Nevertheless, he was forced to go into exile again. | Несмотря на это, он вынужден был в очередной раз отправиться в изгнание. | 
| Both transfers and asset based reallocations are divided into public and private flows. | И трансферты, и перераспределение, основанное на активах, делятся на государственные и частные потоки. | 
| Armenia noted that the Resource Manual was being translated into Armenian. | Армения отметила, что Информационное справочное руководство в настоящее время переводится на армянский язык. | 
| But seeing her here this evening put my escapade into perspective. | Но увидев ее здесь этим вечером, я взглянул на свою авантюру в перспективе. | 
| They'd whip up Scotland into a frenzy. | На скорую руку, они бы ввели Шотландию в безумство. | 
| If it really exists, into space. | Если он на самом деле существует, то в космос. | 
| I have a federal warrant remanding this woman into my custody. | У меня федеральный ордер на возвращение этой женщины под стражу под моим присмотром. | 
| I kicked my soccer ball into your backyard. | Я закинула свой футбольный мяч к вам на задний двор. | 
| Or maybe into the stock market or something. | Или, возможно, вы работаете на фондовой бирже или вроде того. | 
| I translated The Brothers Karamazov into Latin for fun. | А я переводил "Братьев Карамазовых" на латынь - забавы ради. | 
| They flew here in spaceships and turned kids into slaves. | Они прибыли сюда на космических кораблях и превратили наших детей в рабов. | 
| The questioning prosecutor harassed him into admitting guilt. | Во время допроса прокурор давил на него, вынуждая признать вину. | 
| They get thrown into homes where they are a meal ticket. | Их отдадут в семьи, которым они нужны лишь как талоны на питание. | 
| Ideas for carbon taxes run into resistance everywhere. | Идеи относительно ввода налога на выбросы углерода сталкиваются с сопротивлением во всем мире. | 
| Spanish and US banks moved heavily into Latin America. | Испанские и американские банки в широком масштабе выходили на рынки Латинской Америки. | 
| I'm going into plastics anyway. | Я в любом случае пойду на пластическую хирургию. | 
| Tariffs on EU products exported into Ukraine persist. | На ряд товаров, импортируемых из ЕС на Украину, тоже есть квоты. | 
| "Messenger successfully goes into orbit around Mercury". | Зонд «Мессенджер» успешно вышел на орбиту вокруг Меркурия (неопр.). | 
| Models eventually fade into the background. | Рано или поздно модели уходят на задний фон. |