A river separates the city into east and west. |
Река разделяет город на восточную и западную часть. |
Can I help translate the website into other languages? |
Могу ли я помочь перевести этот сайт на другие языки? |
All Gaul is divided into three parts. |
Вся Галлия разделена на три части. |
Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. |
Разрезать торт на равные кусочки довольно трудно. |
Tom cut the pie into six pieces. |
Том разрезал пирог на шесть частей. |
The team was divided into smaller groups. |
Команда была разделена на небольшие группы. |
The text needs to be translated into Belarusian. |
Нужно перевести текст на белорусский язык. |
The two sides also agreed on a mechanism for depositing the collected revenues into a special account in support of the budget for the north. |
Между двумя сторонами был также согласован механизм перечисления поступлений на специальный счет для поддержки бюджета северных районов. |
In closing the workshop, the President reiterated his support for the promotion of women into leadership positions. |
Во время закрытия этого семинара президент вновь заявил о том, что он поддерживает идею выдвижения женщин на руководящие должности. |
At the same time, it continues to send manpower and heavy weaponry into Ukraine through uncontrolled border crossings. |
В то же время она продолжает направлять людей и тяжелые вооружения на Украину через неконтролируемые пункты пересечения границы. |
The Allies then moved east into Belgium. |
Затем союзники пошли на восток, в Бельгию. |
Her novel was translated into Japanese. |
Её роман был переведён на японский. |
I can't believe that you actually got into Harvard. |
Я не могу поверить, что ты на самом деле поступил в Гарвард. |
I ran into your brother on the street. |
На улице мне попался твой брат. |
While achievements have been made, obstacles persist in translating policy commitments into accelerated action. |
Хотя уже есть определенные подвижки в переводе политических обязательств на язык активных практических действий, препятствия на этом пути сохраняются. |
The resulting changes are being incorporated into the 2014/15 budget. |
Соответствующие изменения отражаются в бюджете на 2014 - 2015 годы. |
I therefore call upon both parties to take concrete steps to translate public statements into action on the ground. |
Поэтому я призываю обе стороны принять конкретные меры для практической реализации на местах их обещаний. |
Concerning the arms embargo, the transformation of civilian vehicles into armed military vehicles is still a major issue. |
Что касается эмбарго на оружие, то по-прежнему серьезной проблемой является переоборудование гражданских автомобилей в бронемашины. |
Success at sea must translate into the development of the Somali blue economy, thereby harnessing the economic potential of the ocean. |
Успех на море должен привести к появлению в Сомали «голубой» экономики, позволяющей эффективно использовать экономический потенциал океана. |
Its videos are professionally produced, and its materials are translated into a number of different languages. |
Его видеоклипы сделаны весьма профессионально, а его материалы переводятся на различные языки. |
The confiscated weapons were taken into the custody of the Force. |
Конфискованное оружие было передано на склад Сил. |
The reconstruction project is divided into eight phases or "packages". |
Проект восстановления поделен на восемь этапов или «пакетов». |
No inquiry was conducted into Farid Mechani's fate as a result of that submission. |
Однако никакого расследования для выяснения участи Фарида Мешани в ответ на его обращение не было проведено. |
Furthermore, the interview lasted for only two hours, including interpretation into Amharic. |
Кроме того, эта беседа продолжалась в течение лишь двух часов, включая время на перевод на амхарский язык. |
EFV technology can be developed and deployed into the market more quickly if incentives are utilized to encourage their development and purchase. |
Развитие и внедрение на рынке технологий в области ЭТС могут осуществляться быстрее при использовании стимулов для их разработки и приобретения. |