Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
Unlike traditional evaluations, an RTE allows for immediate feedback into operational management. В отличие от обычных оценок оценки в масштабе реального времени позволяют незамедлительно добиться обратной связи на уровне оперативного управления.
Census recognizes 48 different ethnic groups, which are divided into four bigger sub-groups. В ходе переписи населения было выделено 48 отдельных этнических групп, которые делятся на четыре более крупные подгруппы.
This involves early incorporation into the respective educational curriculums. Для этого необходимо включать соответствующие предметы на начальном этапе образовательных программ.
A major challenge now is to provide programming support to help governments turn new resources into effective programmes. В настоящее время одна из основных задач заключается в предоставлении программной поддержки с тем, чтобы помочь правительствам направить новые ресурсы на реализацию эффективных программ.
The UNFPA Face-to-Face MORI Study on Sweden was translated into Swedish in 2002. В 2002 году был сделан перевод на шведский язык проведенного в Швеции исследования ЮНФПА, озаглавленного «Лицом к лицу».
The appellant refused to pay any money into trust. Отказался истец по апелляции вносить какие-либо деньги и на счет доверительного фонда.
Our comments fall into two groups. З. Другие замечания подразделены на две группы.
Any system development life-cycle methodology should be formally structured into phases that yield a measurable end product. Любая методика в отношении цикла разработки систем должна быть формально разбита на фазы, каждая из которых дает измеримый конечный продукт.
These materials were collected into two reports supporting the Doha Declaration. Эти материалы были сведены в два доклада, на основании которых была подготовлена Дохинская декларация.
Long-term strategies were needed to translate commitments into actions. Необходимо разработать стратегию действий на перспективу, с тем чтобы от обязательств перейти к делу.
This fact puts the data on average pensions into some perspective. Это обстоятельство позволяет взглянуть на данные о среднем размере пенсий с учетом определенной перспективы.
The organizational restructuring plan is being reconfigured into two phases. В настоящее время ведется переработка плана реструктуризации организации, который будет разделен на два этапа.
However, most States rely on domestic legislation to enact international cooperation modalities into law. Вместе с тем большинство государств, стремясь закрепить механизмы международного сотрудничества в нормах внутреннего права, опираются на национальное законодательство.
Incorporated into the resource and planning assumptions of the 2010/11 budget. Отражено в предположениях по планированию и по ресурсам для бюджета на 2010/11 год.
Improvement in translating strategic objectives into results-based operational workplans. Улучшение положения в области преобразования стратегических целей в оперативные планы работы, ориентированные на конкретные результаты.
Armenia expressed its commitment to translating the policy briefs into Russian. Армения приняла на себя обязательство обеспечить перевод информационных записок по вопросам политики на русский язык.
The English survey has been translated into Spanish and updated. Обзор, вышедший на английском языке, был впоследствии обновлен и переведен на испанский язык.
Decision guidance documents: translate into 3 languages. Документы для содействия принятию решений: перевод на три языка.
Additional information regarding how States put these provisions into practice would be beneficial. Хотелось бы получить дополнительную информацию по вопросу о том, как государства реализуют эти положения на практике.
Peacekeeping operations have thus moved into newer territory. Таким образом, операции по поддержанию мира перешли на новую территорию.
The FIG also integrates field office insight into the national picture. Кроме того, ГСРДМ интегрируют оценку ситуации местными отделениями в общую картину, формируемую на национальном уровне.
7.6 The programme will continue to emphasize the mainstreaming of gender perspectives into its subprogrammes. 7.6 В рамках этой программы акцент будет по-прежнему делаться на вопросах всестороннего учета гендерных аспектов во всех ее подпрограммах.
The process was therefore expected to carry over well into 2010. В связи с этим ожидалось, что осуществление запланированных мероприятий будет продолжаться на протяжении значительной части 2010 года.
Lower requirements under this heading are also factored into the estimates for 2011. В смете расходов на 2011 год также учитывалось снижение объема потребностей в ресурсах по данному разделу.
Each of these parts is then divided into objectives. Каждая из этих частей разделена в свою очередь на целевые темы.