Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
Apprenticeship allows young people to obtain access to vocational training and to create skills that improve their integration into the job market. Профессиональное обучение позволяет молодым людям получать доступ к профессиональному образованию и обретать навыки, которые повышают шансы выхода на рынок труда.
The translation of existing tools into different languages continued, making them available to a larger audience. Была продолжена работа по переводу имеющихся пособий на другие языки в целях обеспечения их доступности для более широкой аудитории.
Member States are invited to translate the slogan into their own languages and share the translations with the secretariat. Государствам-членам предлагается перевести лозунг на свои национальные языки и представить эти переводы секретариату.
Information needs to be translated into local languages so that it may be shared by all. Информация должна переводиться на местные языки, с тем чтобы с ней могло знакомиться все население.
Another factor that cannot be ignored is the massive incorporation of women into the labour market. Еще один фактор, который не стоит обходить вниманием, - массовый выход женщин на рынок труда.
This phase is broken down into six sub-processes. Данный этап разбит на шесть субпроцессов.
These activities are broken down into sub-processes, such as "Impute" and "Calculate aggregates". Эта деятельность разбивается на подпроцессы, такие как "импутация" и "расчет агрегированных показателей".
Vanuatu provides the responses to each recommendation classed into thematic areas. Вануату представляет ответы на каждую рекомендацию в разбивке по тематическим областям.
In Mexico the Declaration has been translated into many indigenous languages and has been disseminated through appropriate intercultural mechanisms. В Мексике эта Декларация была переведена на множество языков коренных народов и распространяется через соответствующие межкультурные механизмы.
WIPO should increase its efforts to bring African indigenous representatives into the WIPO meetings, as an affirmative action towards the continent. ВОИС следует активизировать усилия по привлечению представителей коренных народов к участию в совещаниях ВОИС в рамках позитивных действий, направленных на африканский континент.
Harmonization of relevant factors to be taken into account has commenced, to some extent, at the regional level. ЗЗ. В некоторой степени согласование применимых факторов, которые следует принимать во внимание, началось на региональном уровне.
The meetings reviewed how Governments could successfully incorporate the principles of the Rome Memorandum into their programmes. На совещаниях были рассмотрены успешные методы возможного включения правительствами принципов Римского меморандума в свои программы.
Sufficient redundancy needs to be built into networks to maintain connectivity when infrastructure fails. В сети необходимо выстраивать достаточные резервные маршруты для поддержания сетевой связи на случай инфраструктурных сбоев.
Incorporation of the Convention into national contexts reportedly remains incomplete, despite national constitutional and legislative human rights provisions. Согласно данным, несмотря на действия национальных конституционных и законодательных положений, касающихся прав человека, процесс интеграции Конвенции в национальный контекст остается незавершенным.
The equity strategy, emphasizing the most disadvantaged and excluded children and families, translates this commitment to children's rights into action. Стратегия равенства, нацеленная на семьи и детей, находящихся в наиболее неблагоприятном или социально изолированном положении, претворяет в жизнь принцип приверженности правам ребенка.
Governments recognize the need to directly impact price signals, and apply or look into the impact of the application of these instruments. Признавая необходимость напрямую воздействовать на ценовые сигналы, правительства применяют эти инструменты или изучают последствия их применения.
This requires that they are translated into related actions for each of the phases. Для этого требуется, чтобы они были воплощены в соответствующие мероприятия на каждом из этапов.
Incorporating ESD into TVET was about creating a practical pathway to environmental and economic sustainability. Инкорпорирование ОУР в ПТОП направлено на создание практических возможностей для достижения экологической и экономической устойчивости.
Statistical offices should aim at integrating the different sources of migration data into a system where the different components complement each other. Статистические службы должны нацелить свои усилия на интеграцию разных источников данных о миграции в систему, где различные компоненты будут дополнять друг друга.
Companies should be encouraged to assert their corporate social responsibility and translate it into effective programmes and policies on HIV/AIDS in the workplace. Следует поощрять компании реализовывать свою корпоративную социальную ответственность путем осуществления эффективных программ и стратегий по борьбе с ВИЧ/СПИДом на рабочем месте.
He welcomed the enactment of legislation, but was concerned that it was not being translated into practical action. Он одобряет принятие законов, но опасается, что они не исполняются на практике.
Due to a fire in a coffee shop, which spread quickly into the depot, 1500 people were killed. Из-за пожара в кафе, который быстро перекинулся на склад, погибло 1500 человек.
The toolkit breaks down this first level into easily attainable steps. Пособие разбивает этот первый уровень на ряд легко осуществимых шагов.
For that reason, the architecture is separated into a number of "perspectives". В соответствии с ним архитектура подразделяется на несколько "проекций".
Statement: Information that is input into services must be preserved in the service output to ensure no information loss. Пояснение: информация, поступившая в услуги, должна сохраняться на выходе из них во избежание потери информации.