| I kept expecting him to crawl into bed and kiss me good night. | Я все ждала, что он заберется в кровать и поцелует меня на ночь. |
| Someone in a nice car drives into the middle of the countryside with a gun. | Кто-то на хорошем автомобиле приезжает в сельскую глубинку с пистолетом. |
| When you work in the prison service, logic doesn't come into it, Mrs Travers. | Когда вы работаете на тюремной службе, логика не берется в расчет, миссис Треверс. |
| I'm so glad I ran into you... | Я так рада, что наткнулась на тебя... |
| Here, as elsewhere, they are being forced into a defensive struggle, on a second front. | Здесь, как и повсюду, они вынуждены вести оборонительную борьбу, на втором фронте. |
| I'll cut you up into little pieces. | Без полиции обойдусь! Я тебя сама на куски порежу. |
| You won't be allowed into the meeting, Leon. | Вас не допустят на заседание, Лев. Оно исключительно для представителей администрации. |
| Very much so, but they've split into two branches with different names. | И весьма активен, но раскололся на две ветви с разными названиями. |
| I'll have Garcia look into it. | Пусть Гарсия поищет что-нибудь на него. |
| I can't believe you tricked me into going on a date. | Я поверить не могу, ты обманом привел меня на свидание. |
| At dawn, split into smaller groups to hide our numbers. | С рассветом разобьёмся на небольшие группки чтобы скрыть сколько нас на самом деле. |
| It's less than a mile long and it opens out into a clearing. | Он меньше мили длиной и открывается на пустом участке земли. |
| I just keep wondering why dale would go into that warehouse all by himself. | Мне просто интересно почему Дэйл отправился на этот склад в одиночку. |
| Whatever you do, don't go into the grounds. | Ни в коем случае не выходите на улицу. |
| Garcia, look into the victims and also anyone online claiming responsibility. | Гарсия, поищи информацию на жертв, и на любого, кто в сети заявит о своей ответственности. |
| Slow down. I got two kids, just broke into that R.V. | Двое парней только что вломились в тот дом на колёсах. |
| Providing free publicity and playing right into his hands. | Что обеспечило бесплатную рекламу и сыграло ему на руку. |
| And angry with yourself for running into the arms of another woman. | И злились на себя за то, что ушли в объятия другой женщины. |
| I have to concentrate on keeping my family together right now, not getting into arguments over... | Сейчас мне нужно сконцентрироваться на сохранении моей семьи, а не затевать спор о... |
| You got into a fight at the oil field your first week on the job. | Ты ввязался в драку на нефтеразработках в первую же рабочую неделю. |
| Emily's car was the last to pull into the lot. | Автомобиль Эмили последним въехал на парковку. |
| No other cars pulled into the lot last night because she wasn't taken by car. | Другие машины не выезжали с парковки прошлой ночью, потому что её похитили не на машине. |
| When Ruffles moved into her neighborhood in 2007, dead squirrels went up by 17%. | Когда Раффлс переехала в новый район в 2007, мертвых белок стало больше на 17%. |
| Just try not to run into any euro dealers in the kitchen. | Просто постарайся не наткнуться ни на какого европейского наркодельца на кухне. |
| If the realm falls into the wrong hands, it's on your head. | Если королевство попадет не в те руки, это будет на твоей совести. |