| You must admit having an inside man could be quite effective. | Признайте, свой человек внутри вам пригодится. |
| Well, Dennis didn't realize that something so ugly would be inside the woman he loves. | Ну, Деннис не ожидал, что внутри его любимой женщины окажется нечто настолько ужасное. |
| Talking about duchesses with sapphires inside of 'em... | В разговорах о княгинях с сапфирами внутри... |
| The device is inside the lockers. | Устройство внутри одной из камер хранения. |
| The gentleman inside said you might help me. | Господин внутри сказал, вы можете помочь мне. |
| This is hard for you to understand, Kasuf, but the demon inside your daughter will help her rise again. | Вам будет трудно понять, Казуф, но... демон внутри вашей дочери поможет ей воскреснуть. |
| Our baby, growing inside your belly. | Наш малыш растет внутри твоего живота. |
| Supergirl, the driver's still inside, she can't get out. | Супергерл, водитель всё ещё внутри, она не может выбраться. |
| I'll be inside if you need me. | Если понадоблюсь, я буду внутри. |
| I can't... because I helped create the rogue group inside the CIA. | Я не могу... потому что я помогла создать повстанческую группу внутри ЦРУ. |
| Wide spectrum signal jammers online in case they got any detonators rigged up inside. | Включили глушилки широкого спектра, на случай, если внутри есть детонаторы. |
| Well, nothing inside the Jumpship, Jefferson, but rather the craft itself. | Ну внутри Попрыгуна ничего, Джефферсон, но скорее программа сама по себе. |
| But whenever you're inside, lock the door. | Но если ты внутри, обязательно запирай дверь. |
| Well, the storyteller inside me craves an explanation for more... | Рассказчик внутри меня жаждет объяснения более... |
| Unfortunately, her husband, Navy Commander George Campbell, was trapped inside when it exploded. | К несчастью, её муж, коммандер флота Джордж Кемпбелл был зажат внутри машины, когда та взорвалась. |
| He said they were inside him. | Он сказал, что они внутри него. |
| Car got out of control, got upside down, pinned him inside, he drowned. | Потерял управление, машина перевернулась, Зейн застрял внутри и утонул. |
| I have an alien being growing inside of me. | У меня тут пришелец внутри растет. |
| She'll remain inside until we can decide what we want to do with her. | Она останется внутри, пока мы не решим, что с ней делать. |
| It's the spirit of my father inside him. | Это говорит дух моего отца внутри него. |
| I waited while Dad went inside. | Я ждала, пока папа был внутри. |
| Robert Kirsch, Daniel Miller, and Valerie Edwards is already inside. | Роберт Кирш, Дэниел Миллер и Валери Эдвардс уже внутри. |
| They are debriefing a mole they have been running inside the Reichstag. | Получают доклад крота, которого завербовали внутри Рейхстага. |
| We did not know what was inside. | Мы не знали, что было внутри. |
| He has no idea of its true power, of what's inside. | Он не понимает его настоящей силы, того что внутри. |