| Small, scurrying creatures with the young growing inside the mother's body. | Маленькие, суетливые существа, чьи дети развивались внутри материнского тела. |
| The organic soup inside the nucleus contains many free nucleotides. | Органический суп внутри нуклеинов содержит множество свободных нуклеотидов. |
| To create our movies, we create a three-dimensional world inside the computer. | Чтобы создавать наши фильмы, мы строим трёхмерный мир внутри компьютера. |
| As you can see, we can create any world that we want inside the computer. | Как видите, мы можем создать любой желаемый мир внутри компьютера. |
| Hours before observations are to begin, the dome is opened to allow the temperature inside and outside to be equalized. | За несколько часов до начала наблюдений открывается купол, чтобы выровнять температуру внутри и снаружи. |
| Then we're inside and we're in color, but there's even more girls. | Затем мы внутри и все в цвете но тут еще больше девушек. |
| Except I locked my keys inside. | Да, только я закрыла ключи внутри. |
| Okay, I know they look cool, but there's no need to wear these inside. | Ладно, понимаю, что выглядят они круто, но носить их внутри вовсе необязательно. |
| Because I told you - it's all me inside of here. | Я же сказала тебе... Внутри только я. |
| Let's look into anybody who had contact with him - inside or outside of that prison. | Поищем, кто с ним контактировал внутри и за пределами тюрьмы. |
| She said that I've got a lot of anger inside me. | Она сказала, что внутри меня много злобы. |
| According to witnesses, Renny was inside his trailer when it caught fire, and then exploded. | Согласно показаниям свидетелей, Ренни был внутри трейлера, когда его охватил огонь и затем взорвался. |
| Found something inside your melted gas can. | Нашёл кое-что внутри твоего расплавленного бака. |
| The butane inside heated up and blew it to pieces. | Бутан внутри нагрелся и разорвал всё на куски. |
| They're turning Americans against each other and fostering whatever hate is inside of them. | Они настраивают американцев друг против друга и воспитывают внутри них гнев. |
| It was exhausting, being inside of you, all that goodness. | Это было так утомительно, быть внутри тебя, вся эта праведность. |
| Her parts are all twisted up inside and she can't have little children. | Её органы так скручены внутри, что она не может иметь детей. |
| And a place called Jupiter so large that a thousand Earths would fit inside. | И о планете Юпитер, столь громадной, что наша Земля тысячу раз поместилась бы внутри него. |
| I thought so until I skimmed through every page, and there's nothing written or hidden inside. | Я так думала, пока не пролистала каждую страницу, И внутри ничего не написано и не спрятано. |
| I'll just see how she's getting on inside. | Посмотрю, что там внутри происходит. |
| When the package is this pretty, no one cares what's inside. | Когда обертка такая красивая, кому какая разница - что внутри. |
| And there wasn't a trace of organ tissue left inside. | А внутри не осталось следов ткани органов. |
| We'll be inside before it hits. | Мы будем внутри до его прихода. |
| I need you to come inside and make a... bomb. | Ты нужен мне внутри, чтоб сделать... бомбу. |
| They only guard the front, not inside. | Охрана стоит только снаружи, внутри никого. |