Are we all just living inside the mind of a giant? | Может, мы все просто живем внутри разума какого-то гиганта? |
Dissect carefully, because inside the frog is the name of the city council member who you will be e-mailing to restart construction. | Вскрывайте ее аккуратнее, потому что внутри нее бумажка с именем члена городского совета, которому вы напишите с просьбой о возобновлении строительства. |
Are we all just living inside the mind of a giant? | Может, мы все просто живем внутри разума какого-то гиганта? |
that wood splinter inside the bone was Cocobolo. | заноза внутри кости - это древесина Кокоболо. |
Dissect carefully, because inside the frog is the name of the city council member who you will be e-mailing to restart construction. | Вскрывайте ее аккуратнее, потому что внутри нее бумажка с именем члена городского совета, которому вы напишите с просьбой о возобновлении строительства. |
Intake of fish was also significantly reduced, as it became more profitable to export, rather than sell inside the country. | Значительно уменьшилось поступление рыбы, поскольку её стало выгоднее поставлять на экспорт, а не внутрь страны. |
And he put an alien inside of you. | И он посадил внутрь тебя чужого. |
Seems our guy called ahead, spoke to the building manager, and got enough info to scam his way inside. | Кажется, наш парень сначала позвонил, поговорил с управдомом, и получил достаточно информации для того, чтобы проникнуть внутрь. |
The Second Doctor, Jamie and Victoria go inside, where the Doctor helps with the Ioniser. | Доктор, Джейми и Виктория идут внутрь, где Доктор помогает с ионизатором. |
All dad needs to do is put his stone Inside that circle and they win. | Всё, что нужно папе - это отправить свой камень внутрь того круга, и они победят. |
In case there's an inside man. | На случай, если банда действует изнутри. |
I want you and your rebels to hit Monroe from the inside. | Я хочу, чтобы ты и твои повстанцы ударили изнутри. |
Then I sort of watched myself from inside. | Я как бы наблюдал себя изнутри. |
You can't open it from the inside, can you? | Её невозможно открыть изнутри, ведь так? |
She has newspaper cuttings about me pinned up inside her wardrobe. | Дверь ее шкафа изнутри оклеена газетными вырезками обо мне. |
She put it in the inside coat pocket. | Она сунула это во внутренний карман пальто. |
I think it might have been an inside consultant. | Кажется... это мог быть внутренний консультант. |
Then you have the ducts which drain the tears Into the inside corner of the eye into the nasal cavity. | А другая направляет слёзы во внутренний угол глаза и носовую полость. |
There's an inside joke someone has penciled in: "Here lies Marston Mouse." | Вот внутренний прикол, который кто-то записал: "Здесь похоронена мышь Марстон". |
Inside voice, Frank. | Внутренний голос, Фрэнк. |
I also urge the President of Angola and Mr. Savimbi to meet inside the country at the earliest opportunity. | Я также настоятельно призываю президента Анголы и г-на Савимби при первой возможности провести встречу на территории страны. |
No individuals or entities have been identified inside the Maltese territory. | Такие физические или юридические лица на территории Мальты выявлены не были. |
On 1 February, IDF opened fire and killed a young Lebanese shepherd inside Lebanese territory in the general area of the Shab'a farms. | 1 февраля ИДФ был обстрелян и убит молодой ливанский пастух, находившийся в пределах ливанской территории в общем районе полосы Мазария-Шебаа. |
However, if it wants to build a physical barrier between it and the West Bank, it must be built along the Green Line or inside its territory. | Однако, если оно желает построить физический барьер между собой и Западным Берегом, он должен быть построен вдоль зеленой черты или на израильской территории. |
The territory of Republika Srpska is deemed to be the part of the territory of B&H, i.e. land and waters inside its borders as well as the air space over that territory. | Территория Сербской Республики является частью территории БиГ и включает сушу и внутренние воды, а также воздушное пространство над этой территорией. |
I know you're hiding inside! | Я знаю, что ты прячешься там, внутри! |
There were lots of kids inside the Arena. | Там, на Арене, было полно молодёжи. |
So I'm inside here and you're out there. | Я здесь, а ты там. |
The Doctor's still inside. | Доктор все еще там. |
We're not to step foot inside. | что нам нельзя там появляться. |
Two landed inside Lebanon, one on a house, killing one child and seriously injuring another. | Две из них упали на территории Ливана, причем одна из них на дом, в результате чего один ребенок погиб, а другой был серьезно ранен. |
Let's go inside. | Здесь холодно, пойдём в дом. |
Go on inside, son. | Иди в дом, сынок. |
When he left Mr. Mughrabi's house on 8 January, Mr. Sawafeary was able to see that his own farms did not appear to have been subjected to the destruction he had witnessed from inside the house. | Когда г-н Савафеари покинул дом г-на Муграби 8 января, ему показалось, что его собственные фермы не подверглись такому же разрушению, какое он наблюдал из дома своего соседа. |
Inside this house lives a monster... | В Фэрвью есть один дом. |
You know that deep down inside. | И где-то в глубине души ты это знаешь. |
I know how much you like to laugh inside. | Я просто вспомнил, как вы любите посмеяться... в глубине души. |
Deep down inside, you're a softy. | В глубине души ты сентиментален. |
Someplace inside, you knew. | В глубине души ты знал. |
What they believe is, yours, theirs... has two lives. souls inside of each body. | Они уверовали в то, что всякое тело - моё, ваше, их - имеет две жизни, соответственно, две души есть в каждом теле. |
And as our senses have gone outside us, Big Brother goes inside. | И по мере того как наши чувства выходят наружу, Большой Брат проникает вовнутрь. |
I can fold my eyelids inside out if you like. | Я могу завернуть веки вовнутрь, если хочешь. |
I wonder if I could push mine inside. | Интересно, а смогу ли я протолкнуть СВОЙ вовнутрь? |
Can I look inside to see if she's there? | Я могу заглянуть вовнутрь, посмотреть, здесь ли она? |
In such a case we have an indirect, that is reverse, movement inside, into something, which is soft and transparent. | Таким образом, имеем обратное, реверсивное движение вовнутрь, в мягкое и прозрачное. |
All the organs, inside and out. | Все органы, внутри и снаружи. |
Although the outside may have changed, but deep inside the heart is not that easy to change. | Хоть снаружи они и могут поменяться, но глубоко в сердце не так просто измениться. |
But if we are outside, why would the directors go inside? | Если мы снаружи, что начальству делать внутри? |
The guy who comes inside with me takes the two stubs, comes back outside, Brings inside the guy who's waiting outside. | Парень, который проходит внутрь со мной, берёт два билета, возвращается на улицу, проводит внутрь того, кто остался ждать снаружи. |
Simple polygons are also called Jordan polygons, because the Jordan curve theorem can be used to prove that such a polygon divides the plane into two regions, the region inside it and the region outside it. | Простые многоугольники называются также жордановыми многоугольниками, поскольку может быть использована теорема Жордана для доказательства, что такие многоугольники разбивают плоскость на две области, внутри и снаружи. |
I suppose my studies are a way of smuggling something real and good inside me. | Думаю, моя учёба - это путь, каким вглубь меня тайком проникает что-то настоящее и доброе. |
Do you think that we are now finally deep inside Jordan? | Как вы думаете мы наконец продвинулись вглубь Иордании? |
We'll stick Mass, my spacewalking partner up inside the telescope, in the bowels of the science instruments. | Мы отправим Мэсса, моего космического партнера вовнутрь телескопа, вглубь его научного оборудования. |
Eritrea cannot however accept a unilateral extension of the Temporary Security Zone - which is 25 km deep inside Eritrea - by another stretch of territory termed "adjacent area". | Вместе с тем Эритрея не может согласиться с односторонним расширением Временной зоны безопасности, которая на 25 километров уходит вглубь территории Эритреи, еще на один участок территории под названием «прилегающий район». |
It's about 50 feet wide and recedes about half a mile - row after row of cells that, inside, resemble Volta's battery, withthree important differences. | Это помещение шириной в 15 метров и уходящее вглубь на 800метров. Вы видите ряды электролизных ванн, внутри очень похожих набатарею Вольта, но с тремя серьёзными отличиями. |
It was the first game of the season, which means Enzo didn't transfer that field paint inside his van. | Это была первая игра сезона, что означает, что Энцо не мог занести краску с поля в свой фургон. |
The band landed a deal on Metal Blade Records, and recorded their first full-length album, Inside the Machine, in September 2006. | Группа заключила контракт с Metal Blade Records и записала свой первый студийный альбом Inside the Machine в сентябре 2006 года. |
Well, then, come inside. | Проходите в свой новый дом! |
Playing easy breezy everyman when deep down inside, you a straight hustler like the rest. | Свой в доску, весельчак, душа компании, но внутри ты обычный жулик, как остальные. |
Inside Oswald, we are restricted in what we see, hear, and are exposed to. | И в знак того, что я встал на путь исправления я расскажу вам свой маленький секрет. |
It cost me a mortgage payment, but it should give us a better idea of what they're using to keep everyone inside. | Пришлось отложить выплату по кредиту, но зато мы сможем понять, что они используют, дабы держать "народ" взаперти. |
Closed inside these walls I think of you | Здесь, взаперти, Я думаю о тебе |
I'm sick of being inside. | Я не выношу сидеть взаперти. |
What is inside you that you keep so tightly locked away? | Что вы держите внутри себя, взаперти? |
According to information received by the Special Rapporteur, in extreme cases, children and adults with mental disabilities have literally been tied up inside the home - with no access to sanitation - to hide them from the community. | Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, в экстремальных случаях детей и взрослых, страдающих психическими расстройствами, буквально содержат дома взаперти без доступа к санитарно-гигиеническим средствам, с тем чтобы спрятать их от людей. |
Somehow, the laser altered the molecular structure of the crystal... and allowed the light inside to be released. | Каким-то образом лазер изменил молекулярную структуру кристала... и позволил свету внутри выйти наружу. |
Maybe you haven't noticed, but there are people that don't want what's inside this base getting out. | Может, ты не заметила, но есть люди, которые не хотят, чтобы то, что внутри базы, вышло наружу. |
I know what's inside of both of us, and I know how badly it wants to come out. | Я знаю, что внутри нас обоих, и я знаю, как оно хочет вырваться наружу. |
Inside hand-off, he cuts to the outside, he's got a lane! | Выбираясь из потасовки он вырывается наружу, он пересекает черту! |
GLUT proteins transport glucose and related hexoses according to a model of alternate conformation, which predicts that the transporter exposes a single substrate binding site toward either the outside or the inside of the cell. | ГЛЮТ переносят глюкозу и связанные гексозы в соответствии с моделью альтернативных конформаций, которая предсказывает, что транспортёр выставляетс свой единственный участок связывания субстрата либо внутрь, либо наружу клетки. |
Get them inside, close the door. | Посадишь в салон, закроешь дверь. |
Can we see inside the car, too? | Мы и в салон можем заглянуть? |
Put more inside, so the cockpit would burn entirely. | В печку побольше залей, что бы салон дымил. Да погоди Димон. |
Six passengers can be inside the car, the driver has a separated glass cabin. | Салон рассчитан на 6 человек, водительская кабина отделена от пассажирского салона стеклянной перегородкой. |
I tilted the other way, so she'd fall inside the aircraft. | Я наклонял в другую сторону, и ее закидывало обратно в салон. |
The inner solar system will reside inside the sun. | Внутренняя часть Солнечной системы окажется внутри Солнца. |
Flank steak, inside skirt and internal flank plate retained. | Оставляются бифштексная часть пашины, внутренняя часть диафрагмы, внутренняя пашина. |
Alternative Description: INSIDE CAP OFF SIDE MUSCLE removed | Альтернативное описание: ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ БЕЗ ВЕРХА С УДАЛЕННЫМИ БОКОВЫМИ МЫШЦАМИ |
(Inside - 4290, outside eye - 4301, outside flat, inner shank (heel) and knuckle (tip) - 4310) | (Внутренняя часть - 4290, полусухожильная мышца - 4301, наружная часть обрезанная, передняя часть голяшки (подбедерок) и боковая часть - 4310) |
The delegation of Australia presented a new cut "TOPSIDE CAP OFF SIDE MUSCLES REMOVED" which delegations decided to include after "INSIDE CAP OFF - 2011". | Делегация Австралии предложила новый отруб "ЩУП ЗАЧИЩЕННЫЙ С УДАЛЕННЫМИ БОКОВЫМИ МЫШЦАМИ", который делегации приняли решение включить после продукта "ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ ТАЗОБЕДРЕННОГО ОТРУБА - 2011". |
(Inside of front cover) | (Внутренняя сторона первой страницы обложки) |
The inside of the aqueduct was also plastered with a reddish mixture called opus signinum. | Внутренняя сторона акведука также была оштукатурена; здесь применялась красная штукатурка под названием opus signinum. |
In the inside cover, 11 polaroid photos show the step-by-step creation of the disc, leaving one slot so that the final owner could add their photo with the album. | Внутренняя сторона обложки содержит 11 полароидных фотографий, которые шаг за шагом показывают разработку диска, оставив одно пустое место с тем, чтобы последний владелец вставил туда своё фото с этим альбомом. |
His last charted single with the group was "Inside Looking Out". | Последним синглом, который записала группа с его участием, стал «Inside Looking Out». |
Smith is the host and co-producer for Inside Fashion on television in Canada for the E! channel. | Она является сопродюсером передачи «Inside Fashion» на канадском канале «E! channel». |
36 Crazyfists entered the studio with producer Sal Villanueva (who had worked with Thursday and Taking Back Sunday) in October 2005 to commence recording their third album Rest Inside the Flames, which was released across Europe on June 12, 2006. | 36 Crazyfists вошли в студию с продюсером Сал Виллануэва (который работал с Thursday и Taking Back Sunday) в октябре 2005 года приступить к записи своего третьего альбома Rest Inside The Flames, который был выпущен в Европе 12 июня 2006 года. |
On 5 August 2011, Spears launched a poll on her Facebook page asking fans whether her next single should be "Criminal", "Inside Out" or"(Drop Dead) Beautiful". | Пятого августа Спирс разместила на своей странице в фэйсбуке опрос, спрашивая фанатов, какую песню из «Criminal», «Inside Out» и «(Drop Dead) Beautiful» делать синглом. |
The next year, he released another studio album entitled The Next Best Thing, which included a new version of the Stiltskin hit "Inside". | В следующем году он выпустил ещё один студийный альбом под названием The Next Best Thing, который включал ещё одну кавер «Inside». |