Because of everything you went through, you're rotten inside. | Потому что все, через что ты прошел, накапливается внутри. |
Check the grounds and inside the house. | Проверьте парк и посмотрите внутри дома. |
Why isn't your team inside processing? | Почему твои ребята не работают внутри? |
Dissect carefully, because inside the frog is the name of the city council member who you will be e-mailing to restart construction. | Вскрывайте ее аккуратнее, потому что внутри нее бумажка с именем члена городского совета, которому вы напишите с просьбой о возобновлении строительства. |
He's inside with Krista and the bear biologist. | Он внутри с Кристой и медвежьим биологом |
The only people allowed inside are Kent and his assistant. | Попасть внутрь могут только Кент и его ассистентка. |
Now, if they could find a way to put the honey inside the... | Если бы они научились добавлять мед внутрь... |
Ash... the key to look inside yourself is to see without sight. | Эш. Чтобы заглянуть себе внутрь, надо смотреть без глаз. |
What if you don't need to get a gun inside the building? | Что, если проносить пистолет внутрь здания вовсе не требуется? |
But just get me inside. | Я должен попасть внутрь. |
Sick from the disease eating away at me inside. | Мне надоело, что болезнь съедает меня изнутри. |
That doesn't sound like it's coming from inside. | Не похоже, что это исходит изнутри. |
And you "Don't close the door from the inside." | И "не замыкайте дверь изнутри". |
The flowers, they kill you from the inside out. | Цветы, они убивают изнутри. |
"Inside" is doing so well that Simon Schuster is giving it a second printing. | "Изнутри" так успешно продается, что "Саймон и Шустер" делает допечатку тиража. |
An eye witness has stepped forward and unconfirmed inside sources say this witness Has detailed information about the crime and the parties involved. | В деле обнаружен свидетель, и неофициальный внутренний источник утверждает, что свидетель владеет подробной информацией о преступлении и заинтересованных сторон. |
A voice deep inside's getting stronger | Внутренний голос звучит всё сильнее |
You just have to radiate emotion, express what's deep inside you. | Вы просто должны излучать эмоцию, выражающую ваш внутренний мир. |
I remember thinking just to forget about it and I didn't really need it, but... something inside me told me to turn around and go back. | Я ещё подумала, что ничего страшного, он мне не нужен, но внутренний голос настойчиво уговаривал вернуться. |
But I'm looking forward to getting more inside of you. | Но я смотрю вперед и хочу проникнуть в твой внутренний мир поглубже. |
We stayed in the penthouse suite, and there were bridges and rivers and-and boats inside the hotel. | У нас был номер в пентхаусе, и там были речки и мостики, и... и лодки плавали прямо по территории отеля. |
These officials have even once more fabricated a story about "wanted" men inside the compound, whom they seek to apprehend. | Эти официальные лица даже вновь сфабриковали историю о якобы укрывающихся на территории комплекса разыскиваемых лицах, которых они хотели бы арестовать. |
In addition, Article 297 does not criminalise a person establishing a criminal association or joining it only in case the association intends to commit criminal offences inside the Republic of Slovenia, but addresses the "intention to commit a criminal offence" in general. | Кроме того, в статье 297 не предусматривается уголовная ответственность лица за создание преступного сообщества или вступление в него лишь в том случае, если такое сообщество намеревается совершить преступные деяния на территории Республики Словении, а рассматривается «намерение» совершить преступное деяние в целом. |
They carried out 12 sorties from Saudi territory and 12 from Kuwaiti territory and were supported by an AWACS aircraft operating inside Saudi airspace and an E-2C aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | При поддержке самолета управления и наведения системы АВАКС, находившегося в воздушном пространстве Саудовской Аравии, и находившегося в воздушном пространстве Кувейта самолета управления и наведения Е2С они совершили 12 самолето-пролетов с территории Саудовской Аравии и 12 - с территории Кувейта. |
Something came after the baby, beating the hex by growing inside the property. | Что-то пришло за ребенком, разрушив чары, прорастя на территории дома. |
I just heard dogs barking inside. | Я просто слышал, как там лают собаки. |
That is the danger of caves, you never know what lies in wait for you inside. | В том и состоит коварство пещер: никогда не знаешь что там подстерегает тебя внутри. |
There was poor Bruno - what was left of him, anyway - stuck inside a heating duct, still clutching that vase. | А там был бедный Бруно - ну, то, что от него осталось - который застрял в венткоробе, вцепившись в вазу. |
But let me know if there's so much as a flicker inside. | Но если там хоть что-то мелькнёт - я хочу об этом знать. |
In 1904, together with Stanislavsky, he staged three plays by Maurice Maeterlinck: Uninvited, The Blind and There, Inside. | В 1904 году с К. Станиславским поставил три пьесы М. Метерлинка: «Непрошеная», «Слепые», «Там, внутри». |
It's called Naganupseong, my house is inside the castle. | Он называется Наганыпсон, мой дом находится внутри крепости. |
The big deal is that you trespassed inside your neighbor's house, breaking a window to get in. | Проблема в том, что вы вторглись в дом вашей соседки, выбив окно и забравшись во внутрь. |
Maybe you should come inside. | Может, тебе стоит пойти в дом. |
Why don't you come inside? | Может, пройдёшь в дом? |
And then she opened her own case, and inside was only a penny. | Скажи номеру четырнадцать и номеру восемь, чтобы пошли в дом и помогли моей жене. |
You told him because deep down inside, you want to be with me, and you knew this would make it happen. | Ты сказала ему, потому что в глубине души хочешь быть со мной, и признание Майку способствует этому. |
Yes, I'm sure down deep inside | Да, я уверен в глубине души |
Even though I was avoiding my dad when I first got here, there was still something inside of me that wanted to see him. | Хотя я избегала своего отца, когда приехала сюда, но в глубине души я очень хотела с ним встретиться. |
Stay alive for us, your sons, the ones who I know that deep down inside you still care about... and who still care about you. | Останься жить для нас, твоих сыновей... тех, которые знают, что в глубине души ты всё еще заботишся о... и которые всё еще заботятся о тебе |
Probably because deep down inside, we knew what it meant to live as Athenas. | Вероятно потому, что в глубине души понимали, лишь так сможем выжить в "Афине". |
And as our senses have gone outside us, Big Brother goes inside. | И по мере того как наши чувства выходят наружу, Большой Брат проникает вовнутрь. |
It's just gone back inside of me. | и вообще заполз вовнутрь. |
I took him inside. | Я завел его вовнутрь. |
Ginny, you go inside | Джинни, иди вовнутрь. |
But he made me promise not to look inside, so I never did. | Но, он попросил меня пообещать, что я никогда не загляну вовнутрь, и я никогда этого не делала. |
5.7.11.3. shall be provided with a means to enable the door to be opened from outside the compartment in an emergency, 5.7.11.4. shall not be capable of being locked from the outside unless it can always be opened from the inside. | 5.7.11.3 должна быть оборудована средствами, позволяющими открыть дверь снаружи в аварийной ситуации; 5.7.11.4 не должна запираться снаружи, за исключением тех случаев, когда ее всегда можно открыть изнутри. |
If so, does there exist a tougher class of heated equipment designed to maintain such a temperature inside the body for such a period but with a lower rated temperature outside the body? | Если это так, существует ли более жесткий класс отапливаемых транспортных средств, рассчитанный на поддержание той же температуры внутри кузова в течение той же продолжительности, но при расчетной температуре снаружи кузова более низкой? |
Rotten inside and out. | Прогнивший изнутри и снаружи. |
Since the break-in and damage to the outside and inside of the building, the Syrian Embassy has been kept under constant surveillance by a permanent police presence. | После вторжения и причинения ущерба зданию внутри и снаружи присутствующий на месте наряд полиции постоянно ведет наблюдение. |
As described by Braid, normal solids found in nature have the property that, at every point on the boundary, a small enough sphere around the point is divided into two pieces, one inside and one outside the object. | По описанию Брайда, нормальные твердые тела в природе обладают тем свойством, что для каждой точки на границе любая сколю либо малая сфера вокруг нее разделена на две части: одна - внутри, другая - снаружи объекта. Несложные модели нарушают это правило. |
I urge us all to re-evaluate, to look inside ourselves. | Я призываю всех вас пересмотреть свои ценности, заглянуть вглубь самих себя. |
Off a path a couple of acres inside. | В стороне от тропы, на пару акров вглубь. |
In view of the increasing insecurity in the border areas, where tens of thousands of refugees remain scattered and without effective access to humanitarian assistance, my Office has been working tirelessly to move the population further inside Chad to safer areas. | Ввиду обострения ситуации в плане безопасности в пограничных районах, где находятся десятки тысяч беженцев, не имеющих реального доступа к гуманитарной помощи, мое Управление неустанно работает над передислокацией этого населения вглубь Чада, в более безопасные районы. |
Looks like it goes all the way inside. | Похоже, он уходит вглубь. |
On the contrary, Russian forces remain in their positions deep inside Georgia, way beyond the conflict zones of South Ossetia and Abkhazia. | Напротив, российские силы остаются на своих позициях, продвинутых далеко вглубь территории Грузии, то есть далеко за пределы зоны конфликта в Южной Осетии и Абхазии. |
Kennedy established his command post inside the tunnel behind the 2nd Platoon position. | Кеннеди разместил свой командный пункт в туннеле под позицией 2-го взвода. |
It was the first game of the season, which means Enzo didn't transfer that field paint inside his van. | Это была первая игра сезона, что означает, что Энцо не мог занести краску с поля в свой фургон. |
Use your inside voice, you know? | Слушайте свой внутренний голос. |
It must be an inside job. | Это был кто-то свой. |
Once you're inside, though, you're dealing with an entrenched enemy | Как только вы попали внутрь, вам, тем не менее, нужно разбираться с закрепившемся противником, защищающим свой дом. |
But yet, here you are, back inside. | И тем не менее, вот он ты, снова взаперти. |
Look... I didn't know him before he went inside. | Я не знал его до того, как мы оказались взаперти. |
Why are we wasting such a beautiful day cooped up inside? | Почему такой прекрасный день мы тратим, проводя взаперти? |
According to information received by the Special Rapporteur, in extreme cases, children and adults with mental disabilities have literally been tied up inside the home - with no access to sanitation - to hide them from the community. | Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, в экстремальных случаях детей и взрослых, страдающих психическими расстройствами, буквально содержат дома взаперти без доступа к санитарно-гигиеническим средствам, с тем чтобы спрятать их от людей. |
There's not a lot to do inside other than stare at walls and do push-ups. | Взаперти нечем больше заняться, как разглядывать стены или отжиматься. |
On the outside, you act all sweet, innocent, but deep down inside, there's a bad girl just wanting to come out. | Тут снаружи ты вся такая милая невинная но глубоко внутри тебя сидит плохая девченка и она рвется наружу |
(c) the variation is oriented from inside the vehicle in direction of the outer side of the vehicle; | с) изменение силы света ориентировано в направлении от внутренней части транспортного средства наружу; |
However the risk is very low when compared to anti-personnel landmines. Therefore survey from the inside outwards is possible in most cases (i.e. from a known evidence point outwards to the limit of the predictable footprint.) | В то же время, по сравнению с противопехотными минами такой риск весьма низок, благодаря чему в большинстве случаев возможны обследования по схеме «изнутри наружу», т.е., от известной засвидетельствованной точки к периметру предсказуемого «отпечатка». |
Workers of Cataulacus muticus, an arboreal species that lives in plant hollows, respond to flooding by drinking water inside the nest, and excreting it outside. | Рабочие муравьи вида Cataulacus muticus, живущие в полостях деревьев, при наводнении начинают пить воду, попавшую в гнездо, и выделять её наружу. |
Some of that water that he pumped inside me needs to get out. | Часть воды, которой он меня накачал, просится наружу. |
The inside's all yours, Chief. | Салон ваш, шеф. |
Get them inside, close the door. | Посадишь в салон, закроешь дверь. |
Later still came the couture Chanel Room and the Irene Salon, enclave of future Hollywood costume designer Irene Lentz, reputed to be the first boutique devoted to a single designer inside a major U.S. department store. | Со временем появились зал Chanel и салон Ирены Лентц, место будущего голливудского дизайнера, считающимся первым бутиком, посвящённый одному дизайнеру внутри крупного американского универмага. |
Once inside, Donner will have the hatch sealed, then depressurize and cool off the lower compartment. | Как только она окажется внутри, Доннер герметично закроет люк, затем он разгерметизирует и охладит нижний салон. |
I tilted the other way, so she'd fall inside the aircraft. | Я наклонял в другую сторону, и ее закидывало обратно в салон. |
I must say, they seemed rather impressed with my inside leg. | Должен сказать, их сильно впечатлила внутренняя часть моей ноги. |
I was wondering why the inside of my neck was on the outside. | А я тут все раздумываю, как внутренняя часть моей шеи оказалась снаружи. |
In the second embodiment the novelty of the invention consists in that the secondary winding is embodied in the form of at lest one printed board and is arranged inside the body and the internal part of the sensor is filled with a compound. | Новизна изобретения, согласно второму варианту, состоит в том, что вторичная обмотка выполнена в виде, по меньшей мере, одной печатной платы и расположена внутри корпуса, а внутренняя часть датчика залита компаундом. |
Proposal to add the following new cut description after "INSIDE CAP OFF - 2011": | Предложение о включении следующего нового описания отруба после "ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ БЕЗ ВЕРХА - 2011": |
Inside Silverside - outside Thick flank - knuckle | Внутренняя часть тазобедренного отруба. |
(Inside of front cover) | (Внутренняя сторона первой страницы обложки) |
The inside of the aqueduct was also plastered with a reddish mixture called opus signinum. | Внутренняя сторона акведука также была оштукатурена; здесь применялась красная штукатурка под названием opus signinum. |
In the inside cover, 11 polaroid photos show the step-by-step creation of the disc, leaving one slot so that the final owner could add their photo with the album. | Внутренняя сторона обложки содержит 11 полароидных фотографий, которые шаг за шагом показывают разработку диска, оставив одно пустое место с тем, чтобы последний владелец вставил туда своё фото с этим альбомом. |
INSIDE Consulting gives support on preparation, management and financing of projects, reporting and finding project partners compatible with the EU standards. | INSIDE Consulting предоставляет поддержку при подготовке, управлении и финансировании проектов, докладывая и находя партнеров по проектам совместимыми со стандартами ЕС. |
The album series included all of their previous singles, with the exception of "Spirit Dreams Inside (Another Dream)". | В них вошли все предыдущие синглы, за исключением «Spirit Dreams Inside Another Dream». |
Distance over Time is the fourteenth studio album by American progressive metal band Dream Theater, released on February 22, 2019 through Inside Out Music. | Distance over Time - четырнадцатый студийный альбом американской прогрессивной металлической группы Dream Theater, выпущенный 22 февраля 2019 года на лейбле Inside Out Music. |
In a recent poll in Inside Gymnastics magazine, she was voted one of the "Top 10 All-Around Gymnasts of All Time". | По опросу журнала Inside Gymnastics magazine вошла в десятку «лучших гимнасток всех времён». |
Bury Me Deep Inside Your Heart (Live) lyrics by H.I.M. | Òåêñò ïåñíè Bury Me Deep Inside Your Heart (Live) îò H.I.M. |