Английский - русский
Перевод слова Inside

Перевод inside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внутри (примеров 11300)
The liquid inside the jar seems to have sedative properties. Похоже, жидкость внутри канопы имеет седативные свойства.
The entire area around St. Agnes has been quarantined and individuals who might have been exposed have been detained inside the church. Территория вокруг церкви Святой Агнессы на карантине, и люди, которые могли заразиться, удерживаются внутри церкви.
Last month, we were cleaning out my dad's attic and found a camera with a roll of film inside. В прошлом месяце мы убирались на чердаке у отца и нашли фотоаппарат с пленкой внутри.
Like, everybody only knows what's on the surface, but there's something inside of me that's so much more powerful. Каждый видит только то, что находится на поверхности, но... внутри меня есть нечто невообразимое и гораздо более мощное.
Two, maybe three of our pilots are inside, but there's been some confusion about what's been going on. Два, может три наших пилота внутри, но мы не понимаем что происходит.
Больше примеров...
Внутрь (примеров 2146)
Wait. Maybe we should go inside. Подожди... может, нам зайти внутрь.
Boxes inside, furniture in the yard. Коробки внутрь, мебель во двор.
I said get back inside! Я сказал, зайди внутрь!
Please. I really think we should go inside now. Прошу вас, давайте зайдём внутрь.
These are the two large pivoting doors that allow people to move directly from the outside, in or from the inside, out, performers or audience alike. Эти две вращающиеся двери позволяют людям входить напрямую снаружи внутрь или выходить изнутри на улицу одинаково, как актёрам, так и зрителям.
Больше примеров...
Изнутри (примеров 1124)
They feel like someone's clawing at their teeth from the inside. Они чувствуют, как будто кто-то царапает их зубы изнутри.
The house was securely locked from the inside, I made sure of it. Дом был надёжно заперт изнутри, я позаботился об этом.
If you conceal this, it'll just eat you up from inside. Если ты это утаишь, оно будет снедать тебя изнутри.
You could take the building from the inside. Вы могли бы взять здание изнутри и вам даже не пришлось бы стрелять.
You know, there is some push and pull, but design is really helping define the whole experience from the inside out. Здесь есть технология выталкивания-втягивания, но дизайн действительно помогает характеризовать весь имеющийся опыт изнутри.
Больше примеров...
Внутренний (примеров 108)
I have a voice inside my head that says you're wrong. Мой внутренний голос мне говорит, что ты ошибаешься.
It's like a woman, there's a little voice inside. Это как с женщиной - возникает внутренний зов
Maximum inside diameter : the maximum inside diameter of the brake drum is the point at which replacement becomes necessary. 2.3.13 Максимальный внутренний диаметр : максимальный внутренний диаметр тормозного барабана, при котором необходима его замена .
The barometer or thermometer must be packed in a strong packaging having inside a sealed inner liner or bag of strong leak-proof and puncture-resistant material impervious to mercury closed in such a way as to prevent the escape of mercury from the package irrespective of its position. Барометр или термометр должен быть упакован в прочный внешний упаковочный комплект, содержащий уплотненный внутренний вкладыш или мешок из прочного непроницаемого или проколостойкого материала, не пропускающего ртуть, который предотвращает утечку ртути из упаковки независимо от ее позиции.
Inside or outside of your head? Внутренний голос или что-то еще?
Больше примеров...
Территории (примеров 755)
The offence applies to acts committed inside or outside of Lesotho. К данному составу преступления относятся деяния, совершенные как на территории Лесото, так и за ее пределами.
The rounds fell inside the Shab'a farms. Мины упали на территории ферм в районе Шабаа.
The Monitoring Group received credible information that Eritrea continues to support TPDM, which appears to have become the most important Ethiopian opposition group based inside Eritrea. Согласно имеющейся у Группы контроля достоверной информации, Эритрея продолжает поддерживать НДДТ, которое, как представляется, стало самой мощной эфиопской оппозиционной группой, базирующейся на территории Эритреи.
We stayed in the penthouse suite, and there were bridges and rivers and-and boats inside the hotel. У нас был номер в пентхаусе, и там были речки и мостики, и... и лодки плавали прямо по территории отеля.
It also fully supported security enhancements at the Vienna International Centre (VIC) and expressed its appreciation to the Government of Austria for its efforts to enhance security both inside and outside the compound. Она также полностью поддерживает меры по укреп-лению безопасности в Венском международном цент-ре (ВМЦ) и выражает свою признательность прави-тельству Австрии за усилия по укреплению безопас-ности как внутри комплекса, так и на прилегающей к нему территории.
Больше примеров...
Там (примеров 1140)
Thought maybe it belonged inside, but there was no other crystal in there. Я подумал, что это часть самого устройства, но никаких других кристаллов там больше нет.
Thinking there might be something incriminating inside? Подумали, что там есть какие-то улики?
There might be a man's soul inside you. Там у вас. в Нью-Йорке, люди говорят:
Inside the washroom in the tank of the toilet, you will find a gun and a silencer. Там в сливном бачке унитаза ты найдёшь пистолет и глушитель.
come inside, it's cooler. Пройдите внутрь, там прохладней.
Больше примеров...
Дом (примеров 824)
Let's go inside. I can explain. Мама, пошли в дом, я все объясню.
After he had taken the baby inside, he returned and requested her to come inside. После того как он унес ребенка в дом, он вернулся и потребовал, чтобы она вошла в дом.
Play a little and go inside. Поиграй ещё и иди в дом.
You went inside, didn't you? Ты ведь зашёл в дом, не так ли?
She let me in her room, inside the villa. Заставла войти в дом её хозяев.
Больше примеров...
Души (примеров 129)
Deep down inside, Sam knows it, too. И где-то в глубине души Сэм тоже это знает.
His toughness came from some secret place inside of him. Его сила шла откуда-то из недр его души.
I fell in love, I married Jim, we had a son... but deep inside I knew something was wrong. Я влюбилась, я вышла за Джима, у нас родился сын... но в глубине души я знала, что что-то не так.
And I think somewhere, way deep down inside, that you think Light are good and Dark are bad. И я думаю, что где-то в глубине души ты думаешь что Светлые - хорошие и Темные - плохие
You need to be more terrible so that they don't have to be, and deep down inside, you know it's true. Ты должен быть ночным кошмаром, чтобы они боялись и в глубине души ты со мной согласен.
Больше примеров...
Вовнутрь (примеров 54)
But maybe you should go inside and ask. Может, тебе лучше зайти вовнутрь и спросить.
Someone pushed me inside. Кто-то втолкнул меня вовнутрь.
You should go inside. ебе лучше залезть вовнутрь.
Come on, darling, let's get you inside. Пойдем, дорогая, вовнутрь.
The investigation disclosed that, as a result of the open door, shrapnel from the missile flew into the mosque, resulting in a large number of casualties inside the mosque. Расследование показало, что из-за того, что дверь, ведущая в здание, была открыта, осколки ракеты попали вовнутрь мечети и привели к большому числу жертв среди лиц, находившихся в мечети.
Больше примеров...
Снаружи (примеров 505)
Damon and I can look outside while you and Caroline look inside. Я и Деймон можем посмотреть снаружи, в то время как ты и Керолаин посмотрите внутри.
All the organs, inside and out. Все органы, внутри и снаружи.
It's like you change the outside, and then the inside just... follows. Как будто ты меняешься снаружи, И то, что внутри тебя просто...
And I've got plenty of both, inside and out. И мне достаточно и внутри, и снаружи.
If outside is so good... why has mankind spent thousands of years trying to perfect inside? Если снаружи так хорошо, почему человечество потратило тысячи лет, пытаясь усовершенстовать то, что внутри?
Больше примеров...
Вглубь (примеров 38)
Ethiopia's offensives deep inside sovereign Eritrean territory are a flagrant act of invasion. Действия Эфиопии, наступающей вглубь суверенной территории Эритреи, представляют собой акт грубого вторжения.
In November 2006, the Government of Chad decided that the camps should be relocated further inside the country, some 500 km from the border, and appealed for international assistance to do so. В ноябре 2006 года правительство Чада решило, что эти лагеря следует перенести вглубь территории страны на расстояние порядка 500 км от границы, и обратилось с просьбой об оказании международной помощи в этих целях.
There was a weird bamboo tree road inside. Странная бамбуковая дорога вела вглубь
Looks like it goes all the way inside. Похоже, он уходит вглубь.
It's about 50 feet wide and recedes about half a mile - row after row of cells that, inside, resemble Volta's battery, withthree important differences. Это помещение шириной в 15 метров и уходящее вглубь на 800метров. Вы видите ряды электролизных ванн, внутри очень похожих набатарею Вольта, но с тремя серьёзными отличиями.
Больше примеров...
Свой (примеров 168)
Why don't you go inside and write some princess code? А ты иди в дом и пиши свой сопливый код.
It has this way... of getting inside your head and just making you crazy. У него свой способ... пробираться в твою голову и просто сводить тебя с ума.
I was unable to find my way trapped inside a night but I'm a day and I go... Я не смог найти свой путь в ночной тьме Но я день и я и иду...
Take off your coat and come inside Снимай свой плащ и входи
But it's also possible that she's holding onto her most valuable bargaining chip: the identity of a corrupt government employee until she is quite certain that her inside contact cannot facilitate her escape. Но так же возможно, что она приберегает свой самый ценный козырь: знание личности коррумпированного государственного служащего, - до тех пор, пока она не будет точно уверена, что её человек внутри не сможет способствовать её побегу.
Больше примеров...
Взаперти (примеров 32)
Look... I didn't know him before he went inside. Я не знал его до того, как мы оказались взаперти.
It's because you haven't been practicing while being cooped up inside. Просто вы не тренировались, пока сидели взаперти.
Closed inside these walls I think of you Здесь, взаперти, Я думаю о тебе
According to information received by the Special Rapporteur, in extreme cases, children and adults with mental disabilities have literally been tied up inside the home - with no access to sanitation - to hide them from the community. Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, в экстремальных случаях детей и взрослых, страдающих психическими расстройствами, буквально содержат дома взаперти без доступа к санитарно-гигиеническим средствам, с тем чтобы спрятать их от людей.
There's not a lot to do inside other than stare at walls and do push-ups. Взаперти нечем больше заняться, как разглядывать стены или отжиматься.
Больше примеров...
Наружу (примеров 119)
It's like an infection - it works from the inside out. Это как болезнь - Она распространяется изнутри наружу.
There'd be soldiers in Vietnam, bodies turned inside out. Во Вьетнаме были солдаты с вывернутыми наружу органами.
Inside, outside - Leave me alone Внутрь, наружу Оставьте меня в покое
They were built mainly using brick, often plastered inside and outside. Также пазырыкцы носили меховые шубы, зачастую сделанные мехом и вовнутрь, и наружу.
This fella came into the E.R. with terrible abdominal pains... claimed that an alien baby was inside, eating its way out. Поступил пациент в приёмное с жуткими болями в животе... Утверждал, что у него там инопланетное дитя, выедающее себе путь наружу.
Больше примеров...
Салон (примеров 14)
I recovered six of the seven bullets fired, all but one of which landed somewhere inside the squad car. Я нашел 6 из семи выпущенных пуль, и все они, кроме одной, попали в салон патрульной машины.
Look inside and in trunk. Ты осмотри салон и багажник.
Cleared out the inside and stashed it. Вычистили салон и спрятали ее.
Inside you will find a TV room as well as a snack bar, and a breakfast room which overlooks the canal. В отеле имеется комната для просмотра телевизора, снэк-бар и выходящий на канал салон для завтраков.
Six passengers can be inside the car, the driver has a separated glass cabin. Салон рассчитан на 6 человек, водительская кабина отделена от пассажирского салона стеклянной перегородкой.
Больше примеров...
Внутренняя часть (примеров 22)
I must say, they seemed rather impressed with my inside leg. Должен сказать, их сильно впечатлила внутренняя часть моей ноги.
The inside of the protected area (mentioned between brackets) of the LNG tank is also tested during the bonfire test and the drop tests. З. Внутренняя часть защищенной зоны (указывается в скобках) бака СПГ также подвергается испытанию в ходе испытаний на огнестойкость и сбрасывание.
Alternative Description: INSIDE CAP OFF SIDE MUSCLE removed Альтернативное описание: ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ БЕЗ ВЕРХА С УДАЛЕННЫМИ БОКОВЫМИ МЫШЦАМИ
The inside of your cheeks are very sensitive. Внутренняя часть щёк очень чувствительна.
Alternative description: Inside 3685 Альтернативное название: внутренняя часть бедра 3685
Больше примеров...
Внутренняя сторона (примеров 3)
(Inside of front cover) (Внутренняя сторона первой страницы обложки)
The inside of the aqueduct was also plastered with a reddish mixture called opus signinum. Внутренняя сторона акведука также была оштукатурена; здесь применялась красная штукатурка под названием opus signinum.
In the inside cover, 11 polaroid photos show the step-by-step creation of the disc, leaving one slot so that the final owner could add their photo with the album. Внутренняя сторона обложки содержит 11 полароидных фотографий, которые шаг за шагом показывают разработку диска, оставив одно пустое место с тем, чтобы последний владелец вставил туда своё фото с этим альбомом.
Больше примеров...
Inside (примеров 101)
Specialists of INSIDE Consulting will guide you in management and reporting of your projects. Специалисты INSIDE Consulting будут сопровождать Вас в управлении и докладе Ваших проектов.
INSIDE Consulting provides expertise in developing ideas, preparation of projects and project management. INSIDE Consulting предлагает опыт в развитии идей, подготовке проектов и проект менеджмента.
First To Fight: An Inside View of the U.S. Marine Corps. Автор труда First to Fight: An Inside View of the U.S. Marine Corps, за который товарищи по корпусу считали его провидцем.
Hamilton is temporarily suspended by Washington ("Meet Me Inside") over the duel, and is sent home. Узнав о дуэли, разгневанный Вашингтон отсылает Гамильтона домой («Meet Me Inside»).
This question has been addressed by a model called ABSURDIST (Aligning Between Systems Using Relations Derived Inside Systems for Translation). Этот вопрос был разрешён моделью, названной ABSURDIST (англ. Aligning Between Systems Using Relations Derived Inside Systems for Translation - согласование между системами с использованием отношений, полученных внутри систем для перевода).
Больше примеров...