| And some small voice inside warned me, I wasn't supposed to be here. | И тоненький голосок внутри меня предупреждал, что я не должна быть здесь. |
| You can't let them run around inside of dead people! | Ты не можешь позволить им жить внутри мёртвых людей! |
| Dissect carefully, because inside the frog is the name of the city council member who you will be e-mailing to restart construction. | Вскрывайте ее аккуратнее, потому что внутри нее бумажка с именем члена городского совета, которому вы напишите с просьбой о возобновлении строительства. |
| You can't tell what's inside till you open it up. | Никогда не знаешь что есть внутри пока ты не откроешь его. |
| Dissect carefully, because inside the frog is the name of the city council member who you will be e-mailing to restart construction. | Вскрывайте ее аккуратнее, потому что внутри нее бумажка с именем члена городского совета, которому вы напишите с просьбой о возобновлении строительства. |
| We're not following you inside, right? | Мы не идем за вами внутрь, верно? |
| Did you see him getting inside? | Вы видели как он зашёл внутрь? |
| Are you telling me that Mr Frankfurter can look inside the button? | Ты имеешь в виду, что мистер Сарделька может заглянуть внутрь пуговки? |
| We'll have to travel deep inside Fry in this! | Мы должны проникнуть внутрь Фрая... при помощи вот этого. |
| People intending to enter such a space are first required to lock their device inside a Yondr Pouch, taking the pouch with their device in with them. | Людям, намеривающимся попасть туда, необходимо положить свое устройство внутрь чехла Yondr и закрыть его. |
| While physical effects cannot propagate from inside to outside, coordinate effects could. | В то время как физические эффекты не могут распространяться изнутри горизонта наружу, координатные эффекты могут. |
| ISI has initiated a programme in which briefing seminars on international statistics are offered to Chief Statisticians who wish to expand their understanding of the existing international arrangements, with an inside look at the workings of an increasingly complex network. | МСИ организовал программу, в рамках которой руководителям статистических служб, которые желают углубить свое понимание существующих международных механизмов, взглянув изнутри на работу чрезвычайно сложной сети, предлагается принять участие в информационных семинарах по международной статистике. |
| 11 Floor fastening is not made from inside | 11 Крепление пола не закреплено изнутри |
| They then eat some of the seeds inside while burying others for later use; some of these are able to germinate into new Brazil nut trees. | Животные выедают орехи изнутри, а часть зарывают в землю про запас; некоторые из этих плодов прорастают и дают всходы новых деревьев бразильского ореха. |
| You excavated from somewhere, came up from inside and deepened it. | Докопаться до неё откуда-нибудь, добраться до неё изнутри горы и углубить. |
| No inside information on this one. | На этот раз никакой внутренний информации. |
| The inside longitudinal section must be light green in colour. | Внутренний продольный разрез должен иметь светло-зеленую окраску. |
| Mobile split-systems, which have both inside and outside units are arranged in another way. | Иначе устроены мобильные сплит-системы, которые имеют как внутренний так и внешний и блок. |
| Check my inside pocket. | Загляни во внутренний карман. |
| No, I'm talking about the inside; inside there's a calendar, and on the thirteenth day... | Нет, я говорю о внутреннем; внутренний календарь, и на тринадцатый день... |
| A Volvo vehicle, licence plate No. 931704, belonging to the Water Authority in Duma was stolen from inside the Authority's facilities. | Со служебной территории управления водного хозяйства был угнан принадлежащей управлению автомобиль «Вольво» с государственным регистрационным номером 931704. |
| As expert groups tend to be small, the effectiveness of UNOCI monitoring inside Côte d'Ivoire will not be greatly enhanced in the short term by this Panel. | Поскольку группы экспертов, как правило, малочисленны, деятельность данной группы не сможет в краткосрочном плане существенно повысить эффективность мониторинга, проводимого ОООНКИ на территории Кот-д'Ивуара. |
| The Kuwaiti Penal Code applies in respect of all acts committed inside Kuwaiti territory, whether by a Kuwaiti or by an alien, in accordance with the principle of the territoriality of the Kuwaiti Penal Code, as laid down in article 11 thereof. | Кувейтский Уголовный кодекс применяется в отношении всех актов, совершаемых на кувейтской территории, будь то кувейтцем или иностранцем, в соответствии с принципом территориальности кувейтского Уголовного кодекса, изложенным в статье 11. |
| In Gnjilane, OHCHR interviewed an individual who had been transferred from detention in Gnjilane to Vranja prison (inside Serbia proper) in mid-June along with a full busload of detainees (approximately 45). | В Гнилане сотрудники УВКПЧ провели беседу с лицом, которое в середине июня было переведено из места содержания под стражей в Гнилане в тюрьму во Вране (на территории Сербии) в автобусе, переполненном заключенными (около 45 человек). |
| The facts on the ground are that on the morning of 6 June 1996, at around 0100 hours, gunfire was heard inside Zaire in areas close to the Ugandan border post of Bunagana. | На самом деле около 01 ч. 00 м. в ночь на 6 июня 1996 года имела место перестрелка на территории Заира в районах, расположенных поблизости от угандийского пограничного пункта Бунагана. |
| You open it and you bring me whatever's inside. | Так вот ты его найдешь, откроешь и принесешь мне все, что там внутри. |
| It's still there like a flame burning inside me. | "Она все еще там, словно пламя, горящее внутри меня". |
| ls he still there, inside of you? | Он всё ещё там, внутри тебя? |
| There's a human being inside there. | Там внутри находится человек. |
| We need to get a micro recorder inside. | Нужно разместить там микроустройство для записи. |
| But inside his home is a garden. | Но внутри его дом словно сад. |
| We need you back inside that house. | Нам нужно чтоб ты вернулся в дом. |
| Get back inside your house, in your basket. | Возвращайся в дом, в свою корзину. |
| How did you come inside without making any noise? | Как это ты так тихо вошел в дом? |
| Now we go inside. | А теперь пошли в дом. |
| Deep inside you know you can trust me. | В глубине души ты знаешь, что можешь мне доверять. |
| Ricky, deep down inside, you are a good person. | Рики, в глубине души ты хороший человек. |
| I see you managed to fill the emptiness inside, though. | Как я вижу, ты нашла, чем заполнить пустоту своей души. |
| Each of the six Joker's Cards relate to a specific character - an entity of the Dark Carnival - that tries to "save the human soul" by showing the wicked inside of one's self. | Каждая из шести джокер карт относятся к специфике - субъекту Dark Carnival - что пытается «спасти человеческие души», показав злое внутри самого себя. |
| Well, maybe it's because I'm looking in from the outside, but I'm willing to wager that somewhere, deep inside his brain, | Ну, может, все из-за того, что я - сторонний наблюдатель, но могу поклясться, что где-то в глубине души |
| Juices and flesh of the trunk that got inside, become their support and food. | Их опорой и пищей навсегда становятся соки и плоть ствола, попавшего вовнутрь. |
| His finger glided inside her. | Его пальцы скользнули вовнутрь. |
| Hurry and take the child inside. | Скорее внесите ребёнка вовнутрь. |
| Well, actually, they tuck it up inside the... | Вообще-то, его засовывают вовнутрь... |
| Hurghada Interactive Map takes you to a virtual city-tour inside Hurghada, the famous holiday resort of Red Sea. You can find 360ºphotos of every street, walk inside the hotels, go to beach, visit restaurants & shops and much more! | Отправьтесь на виртуальную экскурсию по знаменитому курорту Красного моря - Хургада - вместе с интерактивной картой и посмотрите фотографии в 360º всех улиц города Хургада, загляните вовнутрь гостиниц, посетите рестораны, магазины, пляжи и многое другое! |
| During the night, Van Helsing and Arthur guard Mina's windows outside against a return of Dracula, but Dracula nonetheless appears inside the house and bites her. | Ночью, Ван Хельсинг и Артур охраняют дом где находится Мина снаружи для того чтобы предотвратить приход Дракулы, однако он появляется в доме и кусает её. |
| If outside is so good... why has mankind spent thousands of years trying to perfect inside? | Если снаружи так хорошо, почему человечество потратило тысячи лет, пытаясь усовершенстовать то, что внутри? |
| The Commission will experiment with a number of different configurations for the disposition of the chemical sensors, some being placed inside buildings and others outside, to assess the best combination of sensors, given the chemical processes and number of buildings involved and the prevailing wind conditions. | Комиссия опробует ряд вариантов размещения химических датчиков, устанавливаемых как внутри зданий, так и снаружи, для определения того, какая схема является наилучшей с учетом характера химических процессов, числа охватываемых проверкой зданий и розы ветров. |
| Rare inside, burned outside. | Сыроватый внутри, прожаренный снаружи. |
| Bread used for the muffuletta is different from focaccia in that it is a very light bread, the outside is crispy, and the inside is soft. | Муфулетта отличается от фокачча, это очень лёгкий хлеб, снаружи хрустящий, внутри мягкий. |
| UNMEE also observed an incursion by Ethiopian troops approximately one kilometre inside the Temporary Security Zone, in Sector West. | МООНЭЭ отметила также один случай вторжения эфиопских войск примерно на 1 км вглубь Временной зоны безопасности в Западном секторе. |
| I urge us all to re-evaluate, to look inside ourselves. | Я призываю всех вас пересмотреть свои ценности, заглянуть вглубь самих себя. |
| It was hidden about fifty feet inside the tunnel. | Оно было спрятано на 50 футов вглубь туннеля. |
| I suppose my studies are a way of smuggling something real and good inside me. | Думаю, моя учёба - это путь, каким вглубь меня тайком проникает что-то настоящее и доброе. |
| Looks like it goes all the way inside. | Похоже, он уходит вглубь. |
| Yu passed his home three times, but he remained true to his vow of self-sacrifice and never went inside. | Юй проходил мимо своего дома З раза, но он остался верен данной клятве самопожертвования и так и не вошел в свой дом. |
| Here comes Scott making his move down the inside. | и вот Скотт делает свой ход внизу по внутренней. |
| During 19992000, it consulted extensively with key stakeholders inside and outside the federal Public Service and developed its action plan which was presented to the President of the Treasury Board in March 2000. | В 1999-2000 годах она проводила широкие консультации с заинтересованными сторонами в федеральной государственной службе и за ее пределами и разработала свой план действий, который был представлен председателю Казначейского совета в марте 2000 года. |
| My last day inside. | В свой последний тюремный день. |
| But it's also possible that she's holding onto her most valuable bargaining chip: the identity of a corrupt government employee until she is quite certain that her inside contact cannot facilitate her escape. | Но так же возможно, что она приберегает свой самый ценный козырь: знание личности коррумпированного государственного служащего, - до тех пор, пока она не будет точно уверена, что её человек внутри не сможет способствовать её побегу. |
| Look... I didn't know him before he went inside. | Я не знал его до того, как мы оказались взаперти. |
| Being trapped inside here, and watching all of you slip away from me... | Сидеть взаперти и видеть как вы отдаляетесь от меня. |
| It cost me a mortgage payment, but it should give us a better idea of what they're using to keep everyone inside. | Пришлось отложить выплату по кредиту, но зато мы сможем понять, что они используют, дабы держать "народ" взаперти. |
| And because you haven't left the house in over a week, and you can't just stay inside watching old movies all the time. | И ещё потому, что ты уже больше недели никуда не выходил, не можешь же ты просто сидеть взаперти и всё время смотреть старые фильмы? |
| Locked up inside my metal cage? | Взаперти у меня в металлической клетке? |
| It's perfume coming from the inside out. | Это духи, выходящие наружу изнутри. |
| But I have a "no" inside met hat has to come out. | Но у меня внутри сидит "нет", которое должно выйти наружу. |
| You're... somebody else inside just waiting to come out. | Ты - это другой человек внутри тебя, который ждет момента, когда сможет выйти наружу. |
| For example, if the coordinate conditions were elliptical, coordinate changes inside could instantly propagate out through the horizon. | Например, если накладывать эллиптические координатные условия, изменения координатной сетки внутри чёрной дыры могут мгновенно распространяться наружу через горизонт. |
| Inside every girl, a secret swan slumbers longing to burst forth and take flight. | Внутри каждой дёвочки дремлёт лёбёдь который рвётся наружу в свободный полет. |
| Cleared out the inside and stashed it. | Вычистили салон и спрятали ее. |
| Can we see inside the car, too? | Мы и в салон можем заглянуть? |
| Later still came the couture Chanel Room and the Irene Salon, enclave of future Hollywood costume designer Irene Lentz, reputed to be the first boutique devoted to a single designer inside a major U.S. department store. | Со временем появились зал Chanel и салон Ирены Лентц, место будущего голливудского дизайнера, считающимся первым бутиком, посвящённый одному дизайнеру внутри крупного американского универмага. |
| Once inside, Donner will have the hatch sealed, then depressurize and cool off the lower compartment. | Как только она окажется внутри, Доннер герметично закроет люк, затем он разгерметизирует и охладит нижний салон. |
| Then I went to the garage, hooked a hose from the tailpipe stuck it inside the car, the car kept stalling. | Потом я пошел в гараж, подсоединил шланг выхлопной трубе засунул в салон, но машина все время глохла. |
| The inside of the nanotubes is so small - the smallest ones are 0.7 nanometers - that it's basically a quantum world. | Внутренняя часть нанотрубки настолько мала, - самая маленькая из них 0,7 нм - что это в сущности уже квантовый мир. |
| Flank steak, inside skirt and internal flank plate retained. | Оставляются бифштексная часть пашины, внутренняя часть диафрагмы, внутренняя пашина. |
| The Isolus children travel, each inside a pod. | Путешествие детей Исолус, внутренняя часть кокона. |
| Inside (item 2010) | Внутренняя часть бедра (номер продукта 2010) |
| Alternative description: Inside 3685 | Альтернативное название: внутренняя часть бедра 3685 |
| (Inside of front cover) | (Внутренняя сторона первой страницы обложки) |
| The inside of the aqueduct was also plastered with a reddish mixture called opus signinum. | Внутренняя сторона акведука также была оштукатурена; здесь применялась красная штукатурка под названием opus signinum. |
| In the inside cover, 11 polaroid photos show the step-by-step creation of the disc, leaving one slot so that the final owner could add their photo with the album. | Внутренняя сторона обложки содержит 11 полароидных фотографий, которые шаг за шагом показывают разработку диска, оставив одно пустое место с тем, чтобы последний владелец вставил туда своё фото с этим альбомом. |
| He then joined Stiltskin; they released one album and had a No. 1 hit in the UK with the single "Inside". | Затем он присоединился к группе Stiltskin; они выпустили один альбом с хитом Nº 1 в Великобритании «Inside». |
| Ned Raggett of AllMusic described it as "one of the least likely opening songs from any album-even if the core chorus from Ian Curtis is 'This is the way, step inside'". | Рецензент музыкального ресурса Allmusic Нед Раггет охарактеризовал данный трек как одним из самых маловероятных открывающих любой альбом песен, даже если в том присутствует хорус под припев Йена Кертиса "This is the way, step inside" (англ. Сюда, сделай шаг). |
| Mario & Luigi: Bowser's Inside Story was also announced for Fall 2009. | В 2009 году к игре также был выпущен сиквел Mario & Luigi: Bowser's Inside Story. |
| In 1996 de Zegher curated Inside the Visible: An Elliptical Traverse of Twentieth-Century Art in, of, and from the Feminine at the Institute of Contemporary Art in Boston. | Катрин де Зенгер получила известность после того, как она была куратором Inside the Visible: An Elliptical Traverse of Twentieth-Century Art in, of, and from the Feminine в Институте современного искусства в Бостоне в 1996 году. |
| British journalist Andrew Jack named the Chertanovsky district in south Moscow as a case of electoral manipulation in Russia's 2003 vote in his book Inside Putin's Russia. | В книге британского журналиста Эндрю Джека «Inside Putin's Russia» Чертановский округ был приведён как пример манипуляций на российских выборах 2003 года. |