Английский - русский
Перевод слова Inside

Перевод inside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внутри (примеров 11300)
There's a hostage situation, barry, And joe's inside. У нас захват заложников, Барри, и Джо внутри.
The ballistics were a match, and we found a fingerprint on one of the bullets inside. Баллистический анализ дал совпадение, и мы нашли отпечаток пальца на одной из пуль внутри.
that wood splinter inside the bone was Cocobolo. заноза внутри кости - это древесина Кокоболо.
Two, maybe three of our pilots are inside, but there's been some confusion about what's been going on. Два, может три наших пилота внутри, но мы не понимаем что происходит.
I was inside there. It's full of boxes and some kind of lab setup. Там внутри куча коробок и что то типа лаборатории.
Больше примеров...
Внутрь (примеров 2146)
I go inside, I get whatever's in the shredder, and I get out. Я войду внутрь, заберу все из того шредера и выйду обратно.
If you're going to do that, could you go inside? Если вы собираетесь заниматься этим, не могли бы вы пройти внутрь?
That means the liquid that comes out at first was left inside her. Это значит, что то, что вышло в начале потом все-таки попала внутрь неё.
We can peer inside our heads and interact with what was once locked away from us, what once mystified and separated us. Мы можем заглянуть внутрь наших голов и взаимодействовать с тем, что когда-то было скрыто от нас, было окружено разделяющей нас тайной.
I mean, right up inside her. То есть прямо внутрь нее.
Больше примеров...
Изнутри (примеров 1124)
He can go inside, push inside of the heart, and really feel how the valves are moving. Он может зайти внутрь, толкнуть сердце изнутри и почувствовать, как двигаются клапаны.
You told me this company had to be brought down from the inside out. Ты сказал мне, что Компания должна быть уничтожена изнутри.
But you will tear them apart from the inside. Но ты разорвёшь их на части изнутри.
The door wasn't hacked from the inside, but from the outside. Дверь была подпилена снаружи, а не изнутри.
Looks like an inside job. И это похоже на утечку изнутри.
Больше примеров...
Внутренний (примеров 108)
Does the enemy inside you agree with the accusation? Твой внутренний враг согласен с обвинением?
Now it's harder for you, because of the curse, to hear the voice inside of you, to be who you want to be. Сейчас из-за проклятия вам труднее услышать свой внутренний голос, чтобы стать таким, каким хотите быть.
Use your inside voice, you know? Слушайте свой внутренний голос.
He said that he... cares more about what's inside and about being a good person. Он сказал, что его... больше заботит внутренний мир и качество человека.
You just have to radiate emotion, express what's deep inside you. Вы просто должны излучать эмоцию, выражающую ваш внутренний мир.
Больше примеров...
Территории (примеров 755)
Tony Almeida is still inside Starkwood. Тони Алмейда по-прежнему на территории базы.
Air Company Khors have their own approved maintenance organization (AMO) with the head office in Kiev and few maintenance bases inside and outside of Ukraine. Авиакомпания Хорс имеет собственную одобренную организацию по техническому обслуживанию (ОТО) с главным офисом в Киеве и несколькими базами по ТО на территории и за пределами Украины.
Location Seri, Village Bandala (District Bhimber), Azad Jammu and Kashmir (600 metres from the line of control inside Azad Jammu and Kashmir. Место происшествия Сери, деревня Бандала (район Бхимбар), Азад-Джамму и Кашмир (в 600 метрах от линии контроля на территории Азад-Джамму и Кашмира).
Contrary to the assertions made by the representative of Uganda concerning Ugandan border security, Ugandan troops were to be found some 2,000 miles inside the Democratic Republic of the Congo, close to the Angolan border. Вопреки утверждениям представителя Уганды относительно безопасности границ этой страны военнослужащих вооруженных сил Уганды можно встретить на территории Демократической Республики Конго примерно в 2000 миль от границы с этой страной, недалеко от границы с Анголой.
We cannot allow a situation occur where the ex-FAR and Interahamwe resume their 1995-1996 campaign of terror inside Rwanda. Мы не можем допустить ситуации, которая позволила бы членам бывших РВС и ополченцам интерахамве вновь развернуть кампанию террора, подобную той, которую они проводили на территории Руанды в 1995-1996 годах.
Больше примеров...
Там (примеров 1140)
So she reached over, opened the bag, and there... inside was her twin sister's head. Она наклоняется, открывает сумку, и там... внутри голова её сестры-близняшки.
The delegation observed that, in case of fire, it would be difficult to evacuate these places, which poses a grave risk to the lives of everyone inside. Делегация отметила, что в случае пожара организовать эвакуацию из этих помещений будет очень сложно и это создает серьезную угрозу для жизни всех находящихся там.
There's a guard inside! Там внутри еще один тюремщик.
And it will be like a taco inside a taco within a Taco Bell that's inside a KFC within a mall that's inside your dream! Что бы у тебя там не произошло с этими хулиганами, тебе придется перестать бежать от этого и встретиться с ними лицом к лицу.
Well, that is the knowledge inside the temple? Да, там секреты ситов.
Больше примеров...
Дом (примеров 824)
Tom, come inside and shut the door. Том, заходи в дом и закрой дверь.
After much profound brain things inside my head, I have decided to thank you for bringing peace to our home. После долгого и тщательного шевеления мозгами в моей умной голове, я решил выразить тебе благодарность за то, что ты принёс мир в наш дом!
Mom, go inside. Мама, иди в дом.
Emmett, you go inside. Эммёт, зайди в дом.
Why don't you guys go inside, have another look around, and I'll be right in, okay? Почему бы вам не вернуться в дом и еще разок не осмотреться, а я сейчас приду.
Больше примеров...
Души (примеров 129)
Because deep down inside, there is a part of you that feels for her. Потому что в глубине души, у тебя есть чувства к ней.
But inside I have a mad hope. Но в глубине души... у меня есть дикая надежда.
But you feel it deep inside. Но в глубине души вы сознаете.
But what I did... was to place the souls inside a tool for revenge. Но то, что я сделала... это поместила души внутри инструмента для мести.
But, inside... inside myself, I know I am less. Но в глубине души я знал, что я никто.
Больше примеров...
Вовнутрь (примеров 54)
I've got to get... inside. А мне нужно идти... вовнутрь.
It sits up inside your stuff like a... Ты ее устанавливаешь вовнутрь как...
Ginny, you go inside Джинни, иди вовнутрь.
In such a case we have an indirect, that is reverse, movement inside, into something, which is soft and transparent. Таким образом, имеем обратное, реверсивное движение вовнутрь, в мягкое и прозрачное.
Darkness like this takes a hold of a person, find its way deep inside, where nobody else can see. Тьма завладевает человеком, находит способ, как пробраться вовнутрь, туда, где никто ее не найдет.
Больше примеров...
Снаружи (примеров 505)
First, you take two tickets and go inside, And then we wait outside and sneak through the fence. Сперва вы возьмёте два билеты и пройдёте внутрь, а потом мы дождём снаружи и проскочим через оградку.
We'll try to take him inside the theater or outside. Мы попытаемся взять его в театре или снаружи,
The comments attributed to Mr. Safadi that "resistance fighters were firing from positions all around the hospital" can mean either that people were inside the hospital firing or were in positions outside but near to the hospital. Замечания, приписываемые г-ну Сафади, что "бойцы сопротивления вели огонь с позиций вокруг больницы", могут означать либо то, что они находились на территории больницы и вели стрельбу, либо что они находились снаружи, но поблизости от больницы.
Inside, outside, details are very important. Внутри, снаружи, детали очень важны.
Calendar inside, category outside Календарь внутри, категории снаружи
Больше примеров...
Вглубь (примеров 38)
On September 7 the division stopped its advance, 30 km inside Polish territory. 7 сентября заняла оборону, продвинувшись на 30 км вглубь польской территории.
I suppose my studies are a way of smuggling something real and good inside me. Думаю, моя учёба - это путь, каким вглубь меня тайком проникает что-то настоящее и доброе.
This morning, two Indian fighter aircraft, a MIG-27 and MIG-21, were shot down nearly 15 kilometres inside the Pakistani controlled area in Kashmir. Сегодня утром почти в 15 километрах вглубь контролируемого Пакистаном района в Кашмире были сбиты два индийских истребителя - МИГ-27 и МИГ-21.
In November 2006, the Government of Chad decided that the camps should be relocated further inside the country, some 500 km from the border, and appealed for international assistance to do so. В ноябре 2006 года правительство Чада решило, что эти лагеря следует перенести вглубь территории страны на расстояние порядка 500 км от границы, и обратилось с просьбой об оказании международной помощи в этих целях.
You have to seek it inside yourself. Вы должны заглянуть вглубь себя.
Больше примеров...
Свой (примеров 168)
Notes Cast In Bronze performed outside due to the crew being unable to carry his instrument inside. Cast in Bronze выступали вне связи с командой, будучи не в состоянии внести свой инструмент вовнутрь.
It is worth mentioning that women do not consider their work inside or outside home in the agricultural activities a job per say. Следует отметить, что женщины не считают свой труд по дому или за пределами дома в сельскохозяйственном секторе работой как таковой.
You can be the life of the party every night and drink till you can't see straight, but you're always going to feel empty inside until you really find a home. Ты можешь хоть каждый вечер ходить по вечеринкам и пить до помутнения, но ты всегда будешь чувствовать пустоту внутри пока не найдешь свой дом.
Much as I love your majesty, I like my chambers to have my family inside them. Я ценю ваше величество, равно как и свой дом, и свою семью.
And if anything. you should leave your P in the V... and blow it inside the V. so you can have a B-A-B-Y... and be a normal person. А если что, тебе следует оставить свой П в В и взорваться внутри В, и тогда у тебя будет Р-Е-Б-Е-Н-О-К, и тогда ты будешь нормальным человеком.
Больше примеров...
Взаперти (примеров 32)
I literally drag her or she'd just sit inside all day. Я буквально тащила ее, иначе она бы просидела взаперти весь день.
Being trapped inside here, and watching all of you slip away from me... Сидеть взаперти и видеть как вы отдаляетесь от меня.
Why are we wasting such a beautiful day cooped up inside? Почему такой прекрасный день мы тратим, проводя взаперти?
Locked up inside my metal cage? Взаперти у меня в металлической клетке?
There's not a lot to do inside other than stare at walls and do push-ups. Взаперти нечем больше заняться, как разглядывать стены или отжиматься.
Больше примеров...
Наружу (примеров 119)
Because inside the moon, Miss, is a gigantic creature forcing its way out. Потому что внутри Луны, Мисс, находится гигантское существо, прокладывающее путь наружу.
There's something inside of me that has to come out, and who am I to stop it? Что-то рвется из меня наружу и кто я такой чтобы этому мешать?
We just need to stay inside. Главное не выходить наружу.
For example, if the coordinate conditions were elliptical, coordinate changes inside could instantly propagate out through the horizon. Например, если накладывать эллиптические координатные условия, изменения координатной сетки внутри чёрной дыры могут мгновенно распространяться наружу через горизонт.
I maintain Tirabucchi inside my... but at 12:30 o'clock, the bag outside. Тридцать минут подержу Стопорини внутри, а ровно в двенадцать тридцать он выйдет наружу с будильником на шее!
Больше примеров...
Салон (примеров 14)
The inside's all yours, Chief. Салон ваш, шеф.
Later still came the couture Chanel Room and the Irene Salon, enclave of future Hollywood costume designer Irene Lentz, reputed to be the first boutique devoted to a single designer inside a major U.S. department store. Со временем появились зал Chanel и салон Ирены Лентц, место будущего голливудского дизайнера, считающимся первым бутиком, посвящённый одному дизайнеру внутри крупного американского универмага.
Put more inside, so the cockpit would burn entirely. В печку побольше залей, что бы салон дымил. Да погоди Димон.
Then I went to the garage, hooked a hose from the tailpipe stuck it inside the car, the car kept stalling. Потом я пошел в гараж, подсоединил шланг выхлопной трубе засунул в салон, но машина все время глохла.
Six passengers can be inside the car, the driver has a separated glass cabin. Салон рассчитан на 6 человек, водительская кабина отделена от пассажирского салона стеклянной перегородкой.
Больше примеров...
Внутренняя часть (примеров 22)
The inner solar system will reside inside the sun. Внутренняя часть Солнечной системы окажется внутри Солнца.
Inside the mausoleum has a round shape. Внутренняя часть мавзолея имеет круглую форму.
Inside the back of the neck is a pennant tab featuring the proud message "Milano E' Solo Inter" (Milan is only Inter). Внутренняя часть ворота содержит надпись: Милан - это только «Интер» (Milano E' Solo Inter).
The Isolus children travel, each inside a pod. Путешествие детей Исолус, внутренняя часть кокона.
The delegation of Australia presented a new cut "TOPSIDE CAP OFF SIDE MUSCLES REMOVED" which delegations decided to include after "INSIDE CAP OFF - 2011". Делегация Австралии предложила новый отруб "ЩУП ЗАЧИЩЕННЫЙ С УДАЛЕННЫМИ БОКОВЫМИ МЫШЦАМИ", который делегации приняли решение включить после продукта "ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ ТАЗОБЕДРЕННОГО ОТРУБА - 2011".
Больше примеров...
Внутренняя сторона (примеров 3)
(Inside of front cover) (Внутренняя сторона первой страницы обложки)
The inside of the aqueduct was also plastered with a reddish mixture called opus signinum. Внутренняя сторона акведука также была оштукатурена; здесь применялась красная штукатурка под названием opus signinum.
In the inside cover, 11 polaroid photos show the step-by-step creation of the disc, leaving one slot so that the final owner could add their photo with the album. Внутренняя сторона обложки содержит 11 полароидных фотографий, которые шаг за шагом показывают разработку диска, оставив одно пустое место с тем, чтобы последний владелец вставил туда своё фото с этим альбомом.
Больше примеров...
Inside (примеров 101)
Inside was first released in June for Xbox One, and later on Microsoft Windows, and received more overwhelming praise than Limbo. Inside был выпущен в июне на Xbox One, а затем на Windows и получил более преобладающие отзывы критиков, чем Limbo.
Ned Raggett of AllMusic described it as "one of the least likely opening songs from any album-even if the core chorus from Ian Curtis is 'This is the way, step inside'". Рецензент музыкального ресурса Allmusic Нед Раггет охарактеризовал данный трек как одним из самых маловероятных открывающих любой альбом песен, даже если в том присутствует хорус под припев Йена Кертиса "This is the way, step inside" (англ. Сюда, сделай шаг).
Mario & Luigi: Bowser's Inside Story was also announced for Fall 2009. В 2009 году к игре также был выпущен сиквел Mario & Luigi: Bowser's Inside Story.
American singer Donna Summer teamed up with Barry for the film's signature song entitled "Down Deep Inside (Theme From The Deep)". Американская певица Донна Саммер объединилась с Барри, чтобы создать музыкальную визитную карточку фильма, названную Down Deep Inside (Глубже в бездну).
And, as the Oscar-winning documentary Inside Job rightly points out, no one whose other, less useful innovations helped cause the financial crisis - politicians, financiers, and many others - has really paid a price. И, как справедливо отмечено в документальном фильме, получившем Оскар, «Инсайдерская работа» (Inside Job), никто из тех, чьи менее полезные новшества способствовали финансовому кризису - политики, финансисты и многие другие - действительно не поплатились за это.
Больше примеров...