Английский - русский
Перевод слова Inside

Перевод inside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внутри (примеров 11300)
Clark, I know what's inside of you. Кларк, я знаю, что внутри тебя
Two, maybe three of our pilots are inside, but there's been some confusion about what's been going on. Два, может три наших пилота внутри, но мы не понимаем что происходит.
The foliage and insect particulates from inside the wound? Листва и частицы насекомых были внутри раны?
The entire area around St. Agnes has been quarantined and individuals who might have been exposed have been detained inside the church. Территория вокруг церкви Святой Агнессы на карантине, и люди, которые могли заразиться, удерживаются внутри церкви.
Like, everybody only knows what's on the surface, but there's something inside of me that's so much more powerful. Каждый видит только то, что находится на поверхности, но... внутри меня есть нечто невообразимое и гораздо более мощное.
Больше примеров...
Внутрь (примеров 2146)
Go inside and call a cab. Иди внутрь, вызови себе такси.
Just clean up this mess and get back inside. Уберите здесь всё и возвращайтесь внутрь.
So I placed Jacob's gun inside this sterile fish tank with a luminol vaporizer attached to the side. Я поместил оружие Иакова внутрь этого стерильного аквариума с пульверизатором люминола, прикреплённом сбоку.
Donner, get her back inside before she gets the bands. Доннер, затащи ее внутрь, пока у нее не началась эмболия.
Until Ethan gets inside. Пока Итан не попадёт внутрь.
Больше примеров...
Изнутри (примеров 1124)
Robbins is down, and the hotel doors have been secured from the inside. Робинса уложили, и двери отеля заперты изнутри.
Aggressive State support from both inside and outside Somalia provides the main means for the military build-up and is one of the key factors driving the tensions higher. Активная поддержка государств со стороны как изнутри, так и из-за пределов Сомали обеспечивает основные средства для наращивания военного потенциала и является одним из ключевых факторов, приводящих к росту напряженности.
There are hundreds of peasants who know you, who know your methods inside out. Сотни крестьян знают вас, знают ваши методы изнутри
That's what's eating me up inside. Вот что разъедает меня изнутри.
It appears to be sealed from the inside. Похоже что она запечатана изнутри.
Больше примеров...
Внутренний (примеров 108)
You know how everybody has a voice inside them that tells them how they are, mine goes like this: У каждого есть свой собственный внутренний голос, который говорит им, что надо делать.
Did you use your inside voice? Использовали свой внутренний голос?
A voice deep inside's getting stronger Внутренний голос звучит всё сильнее
for a bag mine or cylinder mine, the inside diameter of the mortar intended to contain the mine. для бумажного бурака или цилиндрического бурака внутренний диаметр пусковой мортиры.
2.17. "Inner liner" means the layer of rubber forming the inside surface of a tubeless tyre that contains the inflating medium within the tyre; 2.17 "Внутренний слой" означает слой резины, формирующий внутреннюю поверхность и содержащий газ, используемый для накачивания шины.
Больше примеров...
Территории (примеров 755)
It's the kind of thing you would find inside of Brady. На территории Брэди такие вещества найти можно.
The wreckage of the plane has been found on land two kilometres inside Pakistani territory. Обломки сбитого самолета были найдены на территории Пакистана на расстоянии двух километров от его границы.
From the above it follows that Nicaragua has protected within its supreme law the fundamental principles for ensuring equality and non-discrimination inside its territory. Из вышеизложенного следует, что Конституция Никарагуа защищает все основные принципы, гарантирующие равенство и недопущение дискриминации на территории страны.
However, if it wants to build a physical barrier between it and the West Bank, it must be built along the Green Line or inside its territory. Однако, если оно желает построить физический барьер между собой и Западным Берегом, он должен быть построен вдоль зеленой черты или на израильской территории.
The Constitution defines the basic features, aims and values of the Federation and the matters entrusted to the Federation in the exercise of its sovereignty throughout the territory and territorial waters inside the international borders of the member Emirates. В Конституции определены основные характерные черты, цели и ценности Федерации, а также возложенные на Федерацию вопросы, связанные с осуществлением ее суверенитета на всей ее территории и в территориальных водах в пределах международных границ эмиратов-членов.
Больше примеров...
Там (примеров 1140)
I looked inside, and it was the little princess. Заглянул внутрь, а там наша красотка.
There's tiny particles of rust inside that match our dog tag. Там, внутри крошечные частицы ржавчины, которые соответствуют нашему жетону.
All I know is he was back inside by the time you and I got there, Al. Всё, что я знаю, он вернулся до того, как мы с тобой там появились, Эл.
There's biscuits and coffee on inside! Там печенья и кофе.
And now that he's seen what's inside, I want Matchstick in on this. И теперь, когда он увидел что там внутри, я хочу чтобы Спичка тоже был в этом деле.
Больше примеров...
Дом (примеров 824)
Take the things inside, please! Пожалуйста, отнесите вещи в дом.
So, do you think you're man enough to take me inside that house and attack my crack? Так что, хватит у тебя мужества затащить меня в дом и напасть на мою щель?
They wrestled him inside. Пришлось затащить его в дом.
Katie, go inside. Кэйти, иди в дом.
Go inside, Tash. Таша, зайди в дом.
Больше примеров...
Души (примеров 129)
Somewhere deep down inside... you know he's not coming back. Где-то в глубине души... ты знаешь, что он не вернется.
Deep down inside, Sam knows it, too. И где-то в глубине души Сэм тоже это знает.
You gave me the strength to trust who I really am deep inside. Ты дала мне сил понять, кто я на самом деле, в глубине души.
You were the one that showed her the darkness inside. Это ты показала ей темноту души.
Grace was standing beside Tom watching them convene and knew inside herself that this might well be the last time she would see these now so familiar faces Стоя рядом с Томом, Грэйс наблюдала, как подходят люди, и в глубине души понимала, что, вполне возможно, сегодня она в последний раз видит эти ставшие ей дорогими лица.
Больше примеров...
Вовнутрь (примеров 54)
But maybe you should go inside and ask. Может, тебе лучше зайти вовнутрь и спросить.
We'll stick Mass, my spacewalking partner up inside the telescope, in the bowels of the science instruments. Мы отправим Мэсса, моего космического партнера вовнутрь телескопа, вглубь его научного оборудования.
It sits up inside your stuff like a... Ты ее устанавливаешь вовнутрь как...
Come on, let's go inside. Давай, пошли вовнутрь.
Well, actually, they tuck it up inside the... Вообще-то, его засовывают вовнутрь...
Больше примеров...
Снаружи (примеров 505)
The building of the church was plastered outside and inside, covered with iron, all the domes were painted green. Снаружи и изнутри здание храма было оштукатурено, покрыто железом, все главки были окрашены зеленой краской.
We'll try to take him inside the theater or outside. Мы попытаемся взять его в театре или снаружи,
As far as the US is concerned, President Barack Obama has already said that he would take Britain more seriously inside the EU than outside it. Что касается США, то президент Барак Обама уже заявил, что будет серьёзней относиться к Великобритании, находящей внутри Евросоюза, а не снаружи.
How is it, that beings on your planet... can be so large in form... yet feel so small inside. Почему существа на вашей планете большие снаружи, а чувствуют себя маленькими внутри?
The Commission will experiment with a number of different configurations for the disposition of the chemical sensors, some being placed inside buildings and others outside, to assess the best combination of sensors, given the chemical processes and number of buildings involved and the prevailing wind conditions. Комиссия опробует ряд вариантов размещения химических датчиков, устанавливаемых как внутри зданий, так и снаружи, для определения того, какая схема является наилучшей с учетом характера химических процессов, числа охватываемых проверкой зданий и розы ветров.
Больше примеров...
Вглубь (примеров 38)
On September 7 the division stopped its advance, 30 km inside Polish territory. 7 сентября заняла оборону, продвинувшись на 30 км вглубь польской территории.
I suppose my studies are a way of smuggling something real and good inside me. Думаю, моя учёба - это путь, каким вглубь меня тайком проникает что-то настоящее и доброе.
In view of the increasing insecurity in the border areas, where tens of thousands of refugees remain scattered and without effective access to humanitarian assistance, my Office has been working tirelessly to move the population further inside Chad to safer areas. Ввиду обострения ситуации в плане безопасности в пограничных районах, где находятся десятки тысяч беженцев, не имеющих реального доступа к гуманитарной помощи, мое Управление неустанно работает над передислокацией этого населения вглубь Чада, в более безопасные районы.
You have to seek it inside yourself. Вы должны заглянуть вглубь себя.
Yesterday, three warplanes of the Chadian air force penetrated 60 km inside the Sudan and carried out an intensive aerial bombardment of the area adjacent to Jabal Sindu, south of El Geneina. Вчера три военных самолета чадских ВВС вторглись на 60 км вглубь воздушного пространства Судана и провели интенсивную воздушную бомбардировку района, прилегающего к Джабаль-Синду к югу от Эль-Генейны.
Больше примеров...
Свой (примеров 168)
You have to know your hometown inside and out. Свой родной город нужно знать как пять пальцев.
Now find your unique voice vibrating inside you. Теперь найдите свой уникальный голос который где-то внутри вас.
Here comes Scott making his move down the inside. и вот Скотт делает свой ход внизу по внутренней.
Rading it, I felt as if I had lifted the lid of the privy and pushed my nose inside. Читая это, я чувствовал себя так, будто я приподнял крышку над отстойником и сунул туда свой нос.
My last day inside. В свой последний тюремный день.
Больше примеров...
Взаперти (примеров 32)
I literally drag her or she'd just sit inside all day. Я буквально тащила ее, иначе она бы просидела взаперти весь день.
Closed inside these walls I think of you Здесь, взаперти, Я думаю о тебе
Because you can't stay cooped up inside all day. Нельзя целый день сидеть взаперти, мама!
I'm sick of being inside. Я не выношу сидеть взаперти.
You're so busy building up walls to keep people out, you don't even realize that you're the one trapped inside... Ты так занята, отгораживаясь от людей, что даже не замечаешь, как сама оказалась взаперти.
Больше примеров...
Наружу (примеров 119)
Come on, lets seal ourselves inside and never come out. Давай, мы закроем себя внутри и никогда не выйдем наружу.
Everything I've kept buried inside came rushing to the surface. Все, что я хранил внутри себя, вырвалось наружу.
You have a cheer fire inside you and it's burning its way out! Okay. У тебя внутри чирлидерский огонь и он горит, он вырывается наружу
It was like something inside taking over. Что-то вырвалось из меня наружу.
Once you've made yourself into your character... the lines will come welling up naturally from inside. Чийоко, когда ты войдёшь в свою роль,... реплики будут сами рождаться в твоей голове и проситься наружу.
Больше примеров...
Салон (примеров 14)
Can we see inside the car, too? Мы и в салон можем заглянуть?
Then I went to the garage, hooked a hose from the tailpipe stuck it inside the car, the car kept stalling. Потом я пошел в гараж, подсоединил шланг выхлопной трубе засунул в салон, но машина все время глохла.
Inside you will find a TV room as well as a snack bar, and a breakfast room which overlooks the canal. В отеле имеется комната для просмотра телевизора, снэк-бар и выходящий на канал салон для завтраков.
Six passengers can be inside the car, the driver has a separated glass cabin. Салон рассчитан на 6 человек, водительская кабина отделена от пассажирского салона стеклянной перегородкой.
I tilted the other way, so she'd fall inside the aircraft. Я наклонял в другую сторону, и ее закидывало обратно в салон.
Больше примеров...
Внутренняя часть (примеров 22)
The inside of their mouth is white. Внутренняя часть губы белая.
The inner solar system will reside inside the sun. Внутренняя часть Солнечной системы окажется внутри Солнца.
The inside of the nanotubes is so small - the smallest ones are 0.7 nanometers - that it's basically a quantum world. Внутренняя часть нанотрубки настолько мала, - самая маленькая из них 0,7 нм - что это в сущности уже квантовый мир.
In the second embodiment the novelty of the invention consists in that the secondary winding is embodied in the form of at lest one printed board and is arranged inside the body and the internal part of the sensor is filled with a compound. Новизна изобретения, согласно второму варианту, состоит в том, что вторичная обмотка выполнена в виде, по меньшей мере, одной печатной платы и расположена внутри корпуса, а внутренняя часть датчика залита компаундом.
Alternative description: Inside 3685 Альтернативное название: внутренняя часть бедра 3685
Больше примеров...
Внутренняя сторона (примеров 3)
(Inside of front cover) (Внутренняя сторона первой страницы обложки)
The inside of the aqueduct was also plastered with a reddish mixture called opus signinum. Внутренняя сторона акведука также была оштукатурена; здесь применялась красная штукатурка под названием opus signinum.
In the inside cover, 11 polaroid photos show the step-by-step creation of the disc, leaving one slot so that the final owner could add their photo with the album. Внутренняя сторона обложки содержит 11 полароидных фотографий, которые шаг за шагом показывают разработку диска, оставив одно пустое место с тем, чтобы последний владелец вставил туда своё фото с этим альбомом.
Больше примеров...
Inside (примеров 101)
His last charted single with the group was "Inside Looking Out". Последним синглом, который записала группа с его участием, стал «Inside Looking Out».
The band landed a deal on Metal Blade Records, and recorded their first full-length album, Inside the Machine, in September 2006. Группа заключила контракт с Metal Blade Records и записала свой первый студийный альбом Inside the Machine в сентябре 2006 года.
Their second single, "Inside All the People", reached no. 9 in the Italian singles charts, but did even better on the European dance charts. Следующий сингл, «Inside All the People», достиг девятой позиции в итальянских чартах синглов, но добился большего успеха в европейских танцевальных чартах.
Dr.Web, SpIDer Mail, SpIDer Guard, CureIt!, Dr.WEB and Dr.WEB INSIDE logos are trademarks and registered trademark of Doctor Web Other trademarks, registered trademarks and company names used in this document are property of their respective owners. Dr.Web, SpIDer Mail, SpIDer Guard, CureIt!, логотипы Dr.WEB и Dr.WEB INSIDE являются зарегистрированными товарными знаками «Доктор Веб». Иные зарегистрированные товарные знаки, логотипы и наименования компаний являются собственностью их владельцев.
In 1998, Banks co-authored a book entitled Tyra's Beauty, Inside and Out. В 1998 году Тайра Бэнкс написала книгу Tyra's Beauty, Inside and Out, целью которой было помочь женщинам почувствовать свою естественную красоту.
Больше примеров...