Английский - русский
Перевод слова Inside

Перевод inside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внутри (примеров 11300)
With this snow even the Russian and Manchurian guards stay inside. При таком снеге даже русские и маньчжурские охранники остаются внутри.
Two, maybe three of our pilots are inside, but there's been some confusion about what's been going on. Два, может три наших пилота внутри, но мы не понимаем что происходит.
Last month, we were cleaning out my dad's attic and found a camera with a roll of film inside. В прошлом месяце мы убирались на чердаке у отца и нашли фотоаппарат с пленкой внутри.
Last month, we were cleaning out my dad's attic and found a camera with a roll of film inside. В прошлом месяце мы убирались на чердаке у отца и нашли фотоаппарат с пленкой внутри.
Why isn't your team inside processing? Почему твои ребята не работают внутри?
Больше примеров...
Внутрь (примеров 2146)
They said she walked inside, Clark. Они сказали, что она вошла внутрь, Кларк.
You go inside, you two on the alley and you come with me. Ты - внутрь, вы двое - вокруг, а ты - со мной.
Get him inside quickly. Быстро занесите его внутрь.
Come on, let's go inside. Давай, зайдем внутрь.
Let's go inside and warm up. Пошли внутрь, погреемся.
Больше примеров...
Изнутри (примеров 1124)
It's only about 12 feet deep, but what if it were deepened from inside? Она только 4 метра в глубину, но что, если её углубить изнутри?
You'd better lock yourself inside. Вам лучше запереться изнутри.
Her door was locked from the inside. Дверь была заперта изнутри.
They then eat out these leaflets from the inside. В конечном итоге гусеницы выгрызают кактус изнутри.
Wan-Soo, we'll get a shot from inside. мы снимем изнутри. что на полу и стенах.
Больше примеров...
Внутренний (примеров 108)
I'm mad because... look at all this potential inside of you, and you've been wasting it. Я злюсь потому что... ты только посмотри на свой внутренний потенциал, а ты его зарываешь зря.
That its transition from being something that we extract and derive from the world to something that actually starts to shape it - the world around us and the world inside us. Её переход от того, что мы извлекаем и выводим из наблюдений за миром, к тому, что начинает формировать - мир вокруг нас и наш внутренний мир.
This test was carried out after half the period required for the periodic test (hydraulic pressure test, examination of the inside, etc.), but was not indicated on the tank plate. Такое испытание проводится по истечении половины срока, установленного для периодической проверки (испытания гидравлическим давлением, внутренний осмотр и т.д.), без указания результатов на табличке с данными по цистерне.
The inside diameter shall not be greater than the inside diameter of the sampling line. Внутренний диаметр пробоотборника не должен превышать внутренний диаметр пробоотборной магистрали.
Players connected online that wish to get an inside tip can earn and spend special limited-use Intuition Points to take advantage of the Social Club "Ask the Community" feature. Игроки, подключенные онлайн, которые хотят получить внутренний совет, могут зарабатывать и тратить специальные интуитивные баллы ограниченного использования, чтобы воспользоваться функцией социального клуба «Спроси сообщество».
Больше примеров...
Территории (примеров 755)
Spartans did not feel comfortable with such a large Athenian force inside their city. Спартанцы не чувствовали себя комфортно с такой большой афинской армией на территории своего города.
In the past UNITA has permitted foreign buyers to operate inside Angola and to buy the diamonds produced by these miners, but this is only possible in areas where UNITA has control, and those areas have been very significantly reduced. В прошлом УНИТА разрешал иностранным скупщикам алмазов работать на территории Анголы и скупать алмазы, добываемые на его рудниках, однако сейчас это возможно лишь в тех районах, над которыми УНИТА еще сохраняет свой контроль и которых становится все меньше.
The National Capital Transportation Agency's 1962 Transportation in the National Capital Region report anticipated much of the present Blue Line route in Virginia with the route following the railroad right-of-way inside Arlington and Alexandria to Springfield. Национальное Столичное Агентство Транспорта (в 1962 Транспорт Национальной Столицы) доложило, что большая часть Синей линии по территории Вирджинии будет проходить вдоль железной дороги через Арлингтон и Александрию в Спрингфилд.
UNHCR, UNICEF and several non-governmental organizations are working closely with local social services authorities inside Bosnia and Herzegovina to trace and reunify unaccompanied children with their families and to set up alternative care for those whose families have not been found. УВКБ, ЮНИСЕФ и несколько неправительственных организаций тесно сотрудничают с местными органами по оказанию социальных услуг на территории Боснии и Герцеговины в целях розыска несопровождаемых детей и их воссоединения с их семьями, а также в целях обеспечения альтернативного ухода для тех детей, семьи которых не были найдены.
Although Hydril's headquarters is in Houston, in the United States, it also maintains sales and service offices and manufacturing plants at various other locations inside and outside of the United States. Хотя штаб-квартира компании и находится в Хьюстоне, Соединенные Штаты, она имеет центры сбыта и сервисного обслуживания, а также производственные предприятия и в других районах как на территории Соединенных Штатов, так и за рубежом.
Больше примеров...
Там (примеров 1140)
Man, I wouldn't want to be inside there. Честно, я не хочу оказаться там.
My dad and Mr. Casey are still inside! Мой отец и мистер Кейси всё ещё там.
And just as I thought, he had the same inside information I did and was already there. Как я и думал, у него была таже внутренняя информация, что и у меня. и он уже был там.
All our husbands are inside. Все наши мужья там.
Gritt and Ingrid are both waiting for you inside, okay? Там тебя ждут наши жены.
Больше примеров...
Дом (примеров 824)
Get back inside, love. Вернись в дом, милая.
Let's go inside. It's cold. Пойдем в дом, холодно.
The property is very well located offering excellent views to the Sea and the beautiful surrounding area, it is inside the building zone so it mean... Просто сокращен до 140,000 евро от 155.000 евро уникальным свойством каменный дом 88 кв.м недавно отремонтированы на традиционную деревню Pleurian...
Well, if the inside of that house is any indication of how good our shooter is at covering up his tracks, we're probably not going to find anything. Ну, если дом изнутри принять за показатель того, насколько хорошо наш стрелок заметает следы, возможно, мы ничего не найдем.
Inside the house you can immerse yourself in the wondeful surroundings, a combination of cozy athmosphere, beautiful view, fresh air and undisputed comfort. Дом находится в 250 метрах от главной дороги, соединяющей курортный комплекс "Золотые Пески" (4 км), Свободный университет Варны (2,4 км), курортный комплекс "Солнечный День" (2,7 км), курортный комплекс "Св. Св.
Больше примеров...
Души (примеров 129)
Because deep down inside, there is a part of you that feels for her. Потому что в глубине души, у тебя есть чувства к ней.
If it doesn't remind you of that, then I say go for it and play the clarinet with everything inside of you. Если не напоминает, то я скажу давайте, играйте от всей души.
Even though I was avoiding my dad when I first got here, there was still something inside of me that wanted to see him. Хотя я избегала своего отца, когда приехала сюда, но в глубине души я очень хотела с ним встретиться.
At 24 I was thinking of getting married, I had a steady girlfriend, we had been together for about a year, and then suddenly I found that that wasn't what I really wanted, deep down inside. В 24 я думал о женитьбе, у меня была постоянная девушка, мы были вместе примерно год, и затем внезапно я обнаружил, что это не то, чего бы я действительно хотел, в глубине души.
You know well, you are hiding in an unreal world... which is... a world inside your soul, the one you are seeking... a world beyond time. Ты ведь знаешь, где томится этот другой мир... и войти в другую... и что мир, который ты ищешь, есть мир твоей собственной души... в мир без времени...
Больше примеров...
Вовнутрь (примеров 54)
He must've brought it inside. Должно быть, он занес его вовнутрь.
Just... If you could come inside. Если бы вы могли зайти вовнутрь...
I took him inside. Я завел его вовнутрь.
How about when you got inside? Когда вы забрались вовнутрь, он никогда...
The connecting door to the second carriage only opened inwards, impossible with the crowd of panicking passengers inside. Во втором вагоне двери открывались только вовнутрь, сдерживая паникующую толпу пассажиров.
Больше примеров...
Снаружи (примеров 505)
Well, they were, but from the inside out or something. Ну, была, но снаружи или что-то типо того.
I was wondering why the inside of my neck was on the outside. А я тут все раздумываю, как внутренняя часть моей шеи оказалась снаружи.
Nothing, no prints on the cab, inside or out. Ничего, никаких отпечатков в такси, ни внутри, ни снаружи.
Japan stands today in an advantageous position, as we have observed the work of the Security Council from the inside as well as from the outside, having served most recently as a non-permanent member in 2009 and 2010. Сегодня Япония находится в благоприятном положении, поскольку мы наблюдали за работой Совета Безопасности как изнутри, так и снаружи, входя совсем недавно в его состав в качестве непостоянного члена в период 2009 - 2010 годов.
Outside body... K Inside body... K Снаружи кузова К Внутри кузова К
Больше примеров...
Вглубь (примеров 38)
UNMEE also observed an incursion by Ethiopian troops approximately one kilometre inside the Temporary Security Zone, in Sector West. МООНЭЭ отметила также один случай вторжения эфиопских войск примерно на 1 км вглубь Временной зоны безопасности в Западном секторе.
The important thing is that you take a look inside yourself And start questioning those experiences... Важно, чтобы вы заглянули вглубь себя и начали задаваться вопросами о событиях, которые не можете объяснить.
Well, look deep inside of yourself, deep within your heart, and find what makes you feel love - pure, unconditional love - and go to that. Загляни вглубь себя, в самую глубь своего сердца, и найди то, что вызывает у тебя любовь - чистую, безусловную любовь - и иди к этому.
Only persons who had entered the territory without going through the necessary checkpoints within 50 kilometres of the border inside the country could be legally expelled. Законному выдворению может быть подвергнуто лишь лицо, проникшее на территорию страны без прохождения через официальные пропускные пункты в пределах 50-километровой зоны от границы вглубь страны.
So we go on a journey deep inside the object and examine the constituents. Для этого, отправимся в путешествие вглубь, в недра этого объекта, чтобы определить его составляющие.
Больше примеров...
Свой (примеров 168)
Should IGAD fail to meet these demands, the National Organizing Council for Somalia group restated its plan to convene phase III of the Conference inside Somalia. В случае отказа МОВР выполнить эти требования группа Национального организационного совета по Сомали возобновляет свой план созыва этапа III Конференции на территории Сомали.
Inside the bunker, Brody approaches Walden and attempts to detonate his explosive vest, only to find that the device has become disabled owing to disconnected wires. Внутри бункера, Броуди приближается к Уолдену и пытается взорвать свой пояс, только обнаружив, что устройство перестало работать вследствие разорванных проводов.
Unless it's an inside job. Разве что это кто-то свой.
My last day inside. В свой последний тюремный день.
He hopes to feel his way cautiously inside and then find it's endless, all around him. Он хочет осторожно нащупать свой путь внутри себя, а потом понять, что он бесконечен.
Больше примеров...
Взаперти (примеров 32)
Stuck inside once again and I'm gazing out Опять взаперти, и лишь взгляд смотрит вдаль
And because you haven't left the house in over a week, and you can't just stay inside watching old movies all the time. И ещё потому, что ты уже больше недели никуда не выходил, не можешь же ты просто сидеть взаперти и всё время смотреть старые фильмы?
What is inside you that you keep so tightly locked away? Что вы держите внутри себя, взаперти?
According to information received by the Special Rapporteur, in extreme cases, children and adults with mental disabilities have literally been tied up inside the home - with no access to sanitation - to hide them from the community. Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, в экстремальных случаях детей и взрослых, страдающих психическими расстройствами, буквально содержат дома взаперти без доступа к санитарно-гигиеническим средствам, с тем чтобы спрятать их от людей.
There's not a lot to do inside other than stare at walls and do push-ups. Взаперти нечем больше заняться, как разглядывать стены или отжиматься.
Больше примеров...
Наружу (примеров 119)
There'd be soldiers in Vietnam, bodies turned inside out. Во Вьетнаме были солдаты с вывернутыми наружу органами.
You pour the water inside, and we pour outside. Вы воду внутрь наливаете, а мы наружу.
Inside hand-off, he cuts to the outside, he's got a lane! Выбираясь из потасовки он вырывается наружу, он пересекает черту!
But we discovered a house by the road where strange white shadows danced around the windows and doors as though some white fire inside was throwing off clear flames through the openings and cracks. Мы обнаружили дом у дороги, где странные белые тени танцевали вокруг окон и дверей, словно некий белый огонь внутри прорывался наружу через отверстия и трещины.
Pollinating bees that have entered through the eye of the figs sometimes cannot leave in one piece and some parts of the bee could remain inside. Иногда осы-опылители, проникшие внутрь плода через глазок, не могут выбраться наружу без повреждений и внутри плода могут присутствовать их остатки.
Больше примеров...
Салон (примеров 14)
I recovered six of the seven bullets fired, all but one of which landed somewhere inside the squad car. Я нашел 6 из семи выпущенных пуль, и все они, кроме одной, попали в салон патрульной машины.
Get them inside, close the door. Посадишь в салон, закроешь дверь.
Can we see inside the car, too? Мы и в салон можем заглянуть?
Once inside, Donner will have the hatch sealed, then depressurize and cool off the lower compartment. Как только она окажется внутри, Доннер герметично закроет люк, затем он разгерметизирует и охладит нижний салон.
Then I went to the garage, hooked a hose from the tailpipe stuck it inside the car, the car kept stalling. Потом я пошел в гараж, подсоединил шланг выхлопной трубе засунул в салон, но машина все время глохла.
Больше примеров...
Внутренняя часть (примеров 22)
Flank steak, inside skirt and internal flank plate retained. Оставляются бифштексная часть пашины, внутренняя часть диафрагмы, внутренняя пашина.
Alternative Description: INSIDE CAP OFF SIDE MUSCLE removed Альтернативное описание: ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ БЕЗ ВЕРХА С УДАЛЕННЫМИ БОКОВЫМИ МЫШЦАМИ
(Inside - 4290, outside eye - 4301, outside flat, inner shank (heel) and knuckle (tip) - 4310) (Внутренняя часть - 4290, полусухожильная мышца - 4301, наружная часть обрезанная, передняя часть голяшки (подбедерок) и боковая часть - 4310)
The Isolus children travel, each inside a pod. Путешествие детей Исолус, внутренняя часть кокона.
Alternative description: Inside 3685 Альтернативное название: внутренняя часть бедра 3685
Больше примеров...
Внутренняя сторона (примеров 3)
(Inside of front cover) (Внутренняя сторона первой страницы обложки)
The inside of the aqueduct was also plastered with a reddish mixture called opus signinum. Внутренняя сторона акведука также была оштукатурена; здесь применялась красная штукатурка под названием opus signinum.
In the inside cover, 11 polaroid photos show the step-by-step creation of the disc, leaving one slot so that the final owner could add their photo with the album. Внутренняя сторона обложки содержит 11 полароидных фотографий, которые шаг за шагом показывают разработку диска, оставив одно пустое место с тем, чтобы последний владелец вставил туда своё фото с этим альбомом.
Больше примеров...
Inside (примеров 101)
INSIDE Consulting provides expertise in developing ideas, preparation of projects and project management. INSIDE Consulting предлагает опыт в развитии идей, подготовке проектов и проект менеджмента.
Some of this period of his career was documented in the Discovery Channel program Inside Pro Wrestling School. Некоторые из этих моментов его карьеры были показаны на канале Discovery в программе Inside Pro Wrestling School.
He then joined Stiltskin; they released one album and had a No. 1 hit in the UK with the single "Inside". Затем он присоединился к группе Stiltskin; они выпустили один альбом с хитом Nº 1 в Великобритании «Inside».
Ned Raggett of AllMusic described it as "one of the least likely opening songs from any album-even if the core chorus from Ian Curtis is 'This is the way, step inside'". Рецензент музыкального ресурса Allmusic Нед Раггет охарактеризовал данный трек как одним из самых маловероятных открывающих любой альбом песен, даже если в том присутствует хорус под припев Йена Кертиса "This is the way, step inside" (англ. Сюда, сделай шаг).
The series has some recurring sketches: A Mad Look Inside - A short piece in which viewers see a magical world inside a celebrity. Серия имеет некоторые повторяющиеся наброски: А Mad Look Inside (Безумный взгляд изнутри) - Небольшой фрагмент, в котором зрители видят в волшебный мир знаменитостей.
Больше примеров...