Английский - русский
Перевод слова Inside
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Inside - Территории"

Примеры: Inside - Территории
Durable solutions inside Somalia required investments that went beyond the humanitarian community. Для обеспечения стабильных решений на территории Сомали необходимы инвестиции, выходящие за рамки гуманитарного сообщества.
The Taliban and affiliated groups generate revenue from a variety of sources inside Afghanistan. Движение «Талибан» и связанные с ним группы получают доход из целого ряда различных источников на территории Афганистана.
The detonations damaged the buildings inside the position. В результате взрывов получили повреждения расположенные на территории позиции строения.
The State guarantees the protection of Turkmen citizens both inside and outside Turkmenistan. Гражданам нашей страны гарантируется защита и покровительство государства как на территории Туркменистана, так и за ее пределами.
They spoke with local officials, including those inside Kosovo. Они разговаривали с местными должностными лицами, в том числе на территории Косово.
These figures clearly show the need for relief efforts inside Afghanistan. Эти данные явно свидетельствуют о необходимости осуществления на территории Афганистана мер по оказанию чрезвычайной помощи.
The Afghans need assistance both inside and outside Afghanistan. Афганцы нуждаются в помощи как на территории Афганистана, так и за его пределами.
There are also reports that Guinean liaison officers travel inside Liberia with LURD. Имеются также сообщения о том, что гвинейские офицеры связи передвигаются по территории Либерии вместе с членами ЛУРД.
All UNMOVIC vehicles were parked inside the United Nations Canal Hotel compound. Все автотранспортные средства ЮНМОВИК были запаркованы на территории комплекса Организации Объединенных Наций возле гостиницы «Канал».
The recommendation to stop wearing firearms and batons inside the accommodation facilities was also fulfilled. Была также выполнена рекомендация о прекращении практики ношения огнестрельного оружия и дубинок на территории и в помещениях учреждения по приему иностранцев.
We still host 1.7 million registered and nearly 1 million unregistered refugees inside Pakistan. На территории Пакистана по-прежнему находится 1,7 миллиона зарегистрированных беженцев и около 1 миллиона незарегистрированных.
Afghan Government and neighbouring countries' government officials have expressed their concern about the potential renewed activities of Al-Qaida and affiliates inside Afghanistan. Официальные лица афганского правительства и правительств соседних стран выразили свою озабоченность возможностью возобновления активности «Аль-Каиды» и ее филиалов на территории Афганистана.
Sanctions implementation inside Afghanistan depends on the availability of list information in local languages. Осуществление санкций на территории Афганистана зависит от наличия включенной в перечень информации на местных языках.
In late May, prior to the Al-Qusayr offensive, government forces deployed inside its hospitals. В конце мая, до начала наступления в Эль-Кусейре, правительственные войска были развернуты на территории больниц города.
I am, however, deeply concerned about the plight of internally displaced persons and refugees in camps inside and outside Mali. Вместе с тем меня крайне беспокоит бедственное положение внутренне перемещенных лиц и беженцев в лагерях на территории Мали и за ее пределами.
Previously reported military positions established by both opposing forces inside the buffer zone that violate the status quo remain in place. Военные позиции, оборудованные обеими противоборствующими сторонами в нарушение статус-кво на территории буферной зоны, о которых уже сообщалось ранее, остаются на прежних местах.
Prior to the first elections in 2008, these groups were responsible for several bomb blasts inside Bhutan. Перед первыми выборами 2008 года эти группы взяли на себя ответственность за несколько взрывов на территории Бутана.
There is no legislative impediment to the freedom of movement of women inside the State or abroad. Не существует никаких предусмотренных законом мер, ограничивающих свободу передвижения женщин на территории ОАЭ или за границей.
Approximately 50,000 nomads, along with approximately 1.2 million livestock, are currently present inside the Area. В настоящее время на территории района находятся примерно 50000 кочевников и 1,2 миллиона голов домашнего скота.
A company size force of approximately 120 to 150 Sudanese oil police remained inside the oil complex in Diffra in the northern Abyei Area. На территории нефтедобывающего комплекса в Диффре в северной части района Абьей по-прежнему находятся силы в составе приблизительно одной роты численностью в 120 - 150 сотрудников суданской нефтяной полиции.
The continued existence of camps inside Kosovo is a disgrace for the governing structures and for the international community. Тот факт, что на территории Косово по-прежнему существуют лагеря, является позором для его руководящих структур и международного сообщества.
Other such incidents along the Blue Line, which were initiated from inside Lebanese territory, occurred in July and August this year. Другие подобные инциденты вдоль «голубой линии», которые были инициированы с территории Ливана, произошли в июле и августе этого года.
To date no designated individuals or entities have been identified inside the Republic of Seychelles. До настоящего времени никого из включенных в перечень лиц и организаций на территории Республики Сейшельские Острова выявлено не было.
The attacks were repulsed and the attackers withdrew to their bases inside the Democratic Republic of the Congo. Нападения были отражены, и нападавшие отступили на свои базы на территории Демократической Республики Конго.
Basarwa continue to live in smaller communities as it was the case inside the Reserve. Народ басарва по-прежнему проживает небольшими общинами, как это имело место быть на территории заповедника.