Unless he knows the Siberian inside out. |
Если только он не знает Сибирь как свой карман. |
According to reports, they had been trapped inside the home since Thursday. |
По сообщениям, они не могли покинуть свой дом с четверга. |
Right, they know it was an inside job. |
Верно, они знают, что это сделал кто-то свой. |
We have an inside man at the Wolf's Lair. |
В Волчьем Логове у нас есть свой человек. |
That's why I have an inside man. |
У меня там есть свой человек. |
We still have our inside man. |
У нас по-прежнему есть свой человек. |
We need an inside man wearing a wire. |
Нам нужен свой человек, на которого мы сможем надеть прослушивающее устройство. |
In hindsight, it had to have been an inside man. |
Оглядываясь назад, это должен был быть свой человек. |
Plus, it got a thousand times easier because now I'm your inside man. |
И плюс, будет в тысячу раз легче, потому что я - свой человек. |
Does your ascendancy mean I now have an inside man at Number 10? |
Полагает ли ваше сиятельство, что у меня сейчас есть свой человек в Номере 10? |
You think he had an inside man? |
Думаешь, у него тут свой человек? |
We thought it was an inside job but everyone in the transport came up clean. |
Мы думали, что это сделал кто-то свой, но в транспорте всё было чисто. |
We have an inside man ready to help. |
Зато у нас есть свой человек внутри. |
We have an inside man at the Wolf's Lair. |
нас есть свой человек в Ђолчьем логовеї. |
You know I'm your inside man, right? |
Вы же знаете, что я свой, верно? |
Step two, my inside man at the gate, Mr. Ryan in Customs, looks the other way while we transport you and your cargo to the vessel. |
Второй шаг, свой человек стоит у ворот мистер Райан, таможенник, будет смотреть в другую сторону, пока мы перегрузим тебя и груз на судно. |
I followed him inside, saw him taking off his costume. |
Я проследил за ним и внутри, видел как он снимает свой костюм. |
And the state police there had a CI inside. |
У полиции штата там был свой внутренний информатор. |
You have to know your hometown inside and out. |
Свой родной город нужно знать как пять пальцев. |
Tell him... not to leave his trash inside your body. |
Скажи ему... чтобы не оставлял свой мусор у тебя внутри. |
Imagine if a group of sculptors could be inside of a lattice of atoms and sculpt with their material. |
Представьте себе, как если бы группа скульпторов, могла попасть в решетку атомов и ваять, используя свой материал. |
Get your bike and come on inside. |
Бери свой велик, и иди домой. |
We have an inside man, but we need your help to talk to him. |
У нас есть там свой человек, но нам нужна ваша помощь, чтобы связаться с ним. |
After cutting it open, he found inside it an infant the size of his thumb. |
Он разрезал его и нашёл внутри ребёнка размером со свой палец. |
And then she opened her own case, and inside was only a penny. |
И потом она открывает свой собственный чемодан, а внутри только один пенни. |