Английский - русский
Перевод слова Inside
Вариант перевода Внутри

Примеры в контексте "Inside - Внутри"

Примеры: Inside - Внутри
There must also be full compliance with international obligations inside the 'zones of rehabilitation and consolidation'. Необходимо также обеспечить полное выполнение международных обязательств внутри "зон реабилитации и консолидации".
They further called on all parties inside and outside Lebanon to respect Lebanon's independence and sovereignty. Они также призвали все стороны внутри и за пределами Ливана соблюдать суверенитет и независимость Ливана.
When they arrived on the scene the police noticed a kind of smoke inside the premises. Прибыв на место происшествия, полиция обнаружила дым внутри помещений.
Some 750,000 people have also been displaced inside Eritrea. Приблизительно 750000 человек были также перемещены внутри Эритреи.
All agreed that there is a need to promote increased investment from inside and outside the region. Все согласились в том, что необходимо способствовать росту инвестиций из источников как внутри региона, так и за его пределами.
It will decrease microgravity forces inside the furnace and thus significantly increase the quality of space experiments. Эта система позволит снизить действие микрогравитационных сил внутри печи и таким образом значительно повысить качество экспериментов в космосе.
The excess flow valve shall be mounted inside the container. 6.15.13.2.1 Ограничительный клапан должен устанавливаться внутри баллона.
Monrovia and its surroundings are secured, but the Mission urgently needs more troops to deploy inside the country so as to stabilize it. Безопасность в Монровии и в ее окрестностях обеспечивается, но Миссия срочно нуждается в дополнительных войсках для развертывания внутри страны, чтобы стабилизировать обстановку на ее территории.
Similarly, it must put an end to the building of the separation wall inside the Green Line. Точно так же он должен прекратить строительство разделительной стены внутри «зеленой линии».
While UNTAET can contain militia activity inside East Timor, it cannot be expected to totally secure the border. Несмотря на то, что ВАООНВТ может сдерживать деятельность боевиков внутри Восточного Тимора, нельзя ожидать от нее, чтобы она полностью обеспечивала безопасность приграничных районов.
A death penalty may be carried out on the execution ground or inside a prison. Смертный приговор может приводиться в исполнение на специально предусмотренном месте казни или внутри тюрьмы.
Develop "off the shelf" analytical products for use by economic analysts both inside and outside ECE. Разработка "готовых для применения" аналитических продуктов для использования специалистами по экономическому анализу внутри и за пределами ЕЭК.
The first of these procedures is a control inside the Government, first of all in the ministry responsible for drafting the legislation. Первая из этих процедур состоит в осуществлении контроля внутри правительства, прежде всего в министерстве, ответственном за разработку законодательства.
The houses were totally destroyed, without any of the belongings inside being rescued. Их дома были полностью разрушены, а все находившееся внутри этих домов имущество уничтожено.
We must ensure that the Afghans receive humanitarian assistance both inside Afghanistan and in neighbouring countries. Мы должны обеспечить предоставление афганцам гуманитарной помощи как внутри Афганистана, так и в соседних странах.
It also has worked with Permanent Missions to establish lists of trade contact points inside each member State. Вместе с постоянными представительствами он также проводит работу по составлению перечней контактных пунктов по вопросам торговли внутри каждого государства-члена.
Women have been injured near or inside their homes or when attempting to cross checkpoints. Женщины получали ранения недалеко от их домов или внутри них или тогда, когда пытались пройти через контрольно-пропускные пункты.
With regard to the situation inside Kosovo, I will confine my comments to four issues we believe to be of great importance. В отношении ситуации внутри Косово я ограничу свои замечания четырьмя вопросами, которые мы считаем крайне важными.
These operations ended in the death of several hundred prisoners inside the fort. Операция завершилась гибелью нескольких сотен пленных внутри крепости.
The only lasting solution to the current flow of Afghan refugees would be to help the displaced Afghans inside their own country. С точки зрения Пакистана, единственным вариантом долговременного урегулирования проблемы нынешнего притока афганских беженцев является оказание помощи афганцам, ставшим вынужденными переселенцами внутри своей страны.
The humanitarian situation inside the compound appears to be critical. Гуманитарная ситуация внутри комплекса, по-видимому, остается критической.
Heating coils inside cargo tanks carrying this substance shall be blanked off or secured by equivalent means. Обогревательные змеевики внутри грузовых танков, в которых перевозится данное вещество, должны быть заглушены или защищены каким-либо эквивалентным способом.
This process must be inclusive and involve all segments of the Afghan population, inside and outside the country. Этот процесс должен строиться с участием и при поддержке всех групп афганского населения как внутри страны, так и за ее пределами.
They will also be accessible to other potential partners inside and outside the region. Они будут доступны и для других потенциальных партнеров, базирующихся внутри региона и за его пределами.
Most news of Kenya, inside and outside the country, was negative. Большинство новостей о положении в Кении, как внутри, так и за пределами страны, носило негативный характер.