A witness said he heard cries of help coming from the burning huts but was unable to assist those inside. |
Как сообщил один из свидетелей, он слышал крики о помощи, раздававшиеся из горящих домов, но никак не мог помочь тем, кто был внутри. |
Mines used during defensive military operations had been laid inside fenced, perimeter-marked areas in accordance with the Protocol. |
Мины, используемые в ходе оборонных военных операций, устанавливаются внутри огороженных и обозначенных периметров в соответствии с положениями Протокола. |
Thus, the two coalitions effectively have a total of 10 distinct groups of potential combatants inside Somalia. |
Таким образом в состав двух коалиций по сути входят 10 различных групп потенциальных комбатантов внутри Сомали. |
Focal points were identified inside the Sudan to implement the embargo. |
Для осуществления эмбарго внутри Судана намечено создать координационные пункты. |
Subject to the cooperation of the parties, the military observers would undertake periodic patrols and challenge inspections inside the Zone. |
При условии сотрудничества сторон военные наблюдатели будут периодически осуществлять патрулирование и проводить инспекции по запросу внутри зоны. |
However, in Phase II the installations are for separate physical locations inside the perimeter of the campuses. |
Вместе с тем сооружения, предусматриваемые вторым этапом, предназначены для отдельных физических объектов внутри периметра комплексов. |
For example, free water lying inside the package. |
Например, без присутствия воды внутри упаковки. |
Strict prohibitions exist against eavesdropping, tapping of telephones and photographing something inside the house. |
Строгие запреты существуют в отношении подслушивания, записи телефонных разговоров и фотографирования внутри жилища. |
Heating often takes place inside or near the home. |
Операция нагревания часто выполняется внутри дома или вблизи него. |
Mercury thermometers commonly consist of mercury inside a thin glass tube that rises and falls with corresponding changes in temperature. |
Как правило, ртутные термометры представляют собой тонкую стеклянную трубку, внутри которой ртуть поднимается и опускается в зависимости от изменения температуры. |
HID lamps operate with high gas pressures inside the tube and they generate high temperatures. |
Внутри трубок разрядных ламп высокой интенсивности работают газ содержится под высоким давлением, а сами лампы нагреваются до высоких температур. |
He was released after his uncle pay bribes, but was forbidden from travelling inside the country. |
После того как его дядя заплатил взятку, автора освободили, однако установили запрет на перемещение внутри страны. |
Russian and Ossetian troops had extended their activities to the so-called buffer zone inside Georgia. |
Российские и осетинские войска распространили свои действия на так называемую буферную зону внутри Грузии. |
Indigenous peoples may also have difficulties practising their way of life inside refugee camps. |
Коренные народы также могут сталкиваться с трудностями, связанными с соблюдением их традиционного образа жизни внутри лагерей беженцев. |
Projects with a high public benefit might still attract financing inside or outside the private sector. |
Проекты, имеющие высокую ценность для общества, могут быть также привлекательными для финансирования как внутри, так и за пределами частного сектора. |
This is apparent inside the UNECE region, as well as globally. |
Это явно заметно внутри региона ЕЭК ООН и в глобальном масштабе. |
6.3.4. The container may be equipped with a LPG fuel pump inside the container. |
6.3.4 Баллон может оснащаться топливным насосом СНГ, устанавливаемым внутри баллона. |
Incidents inside and around the zone of confidence have also the potential to be exploited for political purposes. |
Существует вероятность того, что инциденты внутри и вокруг «зоны доверия» также могут быть использованы в политических целях. |
(b) Identify a focal point, inside the national statistical system, for the coordination of official statistics. |
Ь) назначить координатора внутри национальной статистической системы, который отвечал бы за координацию официальных статистических данных. |
Consciousness-raising campaigns both inside and outside camps |
Кампании по повышению осведомленности внутри лагерей и за их пределами |
No such separation between these groups could be observed inside the buildings, however. |
Однако внутри этих помещений такое разделение отсутствует. |
Of these four groups, only ICU possesses significant military capacity inside Somalia. |
Из этих четырех групп лишь СИС располагает значительным военным потенциалом внутри Сомали. |
Though it could not work inside the country UNEP remained ready to do all it could to assist Somalia from without. |
Хотя ЮНЕП и не имеет возможности работать внутри страны, она по-прежнему готова сделать все возможное для оказания Сомали помощи извне. |
I remain convinced that in international relations as inside our own societies, we must always support dialogue. |
Я по-прежнему убеждена в том, что в международных отношениях, как и внутри наших обществ, мы всегда должны поддерживать диалог. |
However, he mainly performs functions inside the country. |
Однако его деятельность осуществляется главным образом внутри страны. |