The more you relax, the easier it gets to stay inside. |
Чем сильнее расслабишься, тем проще оставаться внутри. |
Brian, that thing's still inside of you. |
Брайан, эта штука всё ещё внутри тебя. |
Passing for a human with one of them things inside of 'em. |
Человека, у которого внутри эта штука. |
No, thanks. I already know what's inside. |
Нет, спасибо, я знаю, что внутри. |
I can feel it inside of me, behind my eyes, telling me to do things. |
Я чувствую это внутри себя, оно смотрит моими глазами, приказывает мне. |
We're both rumbling and groaning and creaking and crumbling inside. |
Это копошится и роется, и скрипит, и рушится внутри. |
It is not even safe inside me. |
Дело даже не в безопасности внутри меня. |
I just hope Alex is inside the perimeter. |
Я надеюсь, что Алекс внутри периметра. |
Turns out that you've made a lot of enemies inside the department. |
Оказывается, ты обрёл много врагов внутри отдела. |
And it builds up inside me. |
И это начинает расти внутри меня. |
It is imperative that you stay inside and remain in home quarantine. |
Необходимо, чтобы вы оставались внутри и сохраняли домашний карантин. |
Right now, convincing the people inside the cordon to follow the rules is what's separating them from mass exposure to the virus. |
Прямо сейчас, убеждение людей внутри кордона следовать правилам это то, что отделяет их от массового распространения вируса. |
I'd rather be inside with you. |
Лучше бы я сейчас был внутри с тобой. |
Now, there are 4,000 innocent lives being held inside those gates, and their one goal is to stay healthy. |
Теперь, когда 4000 невинных жизней заперты внутри этих ворот, и их единственная цель - это остаться здоровыми. |
He's on the ground inside the cordon with the exposed patients at Atlanta Midtown Hospital. |
Он на земле, внутри кордона с зараженными пациентами в Центральной больнице Атланты. |
If she's infected, things inside are about to take a very bad turn. |
Если она заражена, события внутри скоро примут плохой поворот. |
Zone 6 has a small satellite office inside the cordon. |
У шестой зоны есть дочерний офис внутри карантина. |
Since the virus spread, it could be anywhere inside the quarters. |
Так как вирус распространился, он может быть где угодно внутри кордона. |
You left one of their own to fend for himself inside the cordon. |
Ты оставил одного из них бороться за свою жизнь внутри кордона. |
There are some powerful people that control the fate of everyone inside the cordon. |
Есть несколько могущественных людей, которые контролируют судьбы всех людей внутри кордона. |
Right now, I'm going to meet Jake inside the sluice. |
Прямо сейчас, я собираюсь встретить Джейка внутри шлюза. |
He stays inside until... 8:16. |
Он находился внутри до... восьми шестнадцати. |
An alien from the darkness of space, but the shape inside the cocoon... |
Чужак из тьмы космоса, с формой внутри кокона... |
They were inside the horse and our gates are open to the enemy. |
Они были внутри коня, и наши ворота теперь открыты для врага. |
If you don't, you just... shrink a little inside. |
А если не сделаете этого, то просто... Замкнётесь внутри себя. |