| The more you relax, the easier it gets to stay inside. | Чем сильнее расслабишься, тем проще оставаться внутри. |
| Brian, that thing's still inside of you. | Брайан, эта штука всё ещё внутри тебя. |
| Passing for a human with one of them things inside of 'em. | Человека, у которого внутри эта штука. |
| No, thanks. I already know what's inside. | Нет, спасибо, я знаю, что внутри. |
| I can feel it inside of me, behind my eyes, telling me to do things. | Я чувствую это внутри себя, оно смотрит моими глазами, приказывает мне. |
| We're both rumbling and groaning and creaking and crumbling inside. | Это копошится и роется, и скрипит, и рушится внутри. |
| It is not even safe inside me. | Дело даже не в безопасности внутри меня. |
| I just hope Alex is inside the perimeter. | Я надеюсь, что Алекс внутри периметра. |
| Turns out that you've made a lot of enemies inside the department. | Оказывается, ты обрёл много врагов внутри отдела. |
| And it builds up inside me. | И это начинает расти внутри меня. |
| It is imperative that you stay inside and remain in home quarantine. | Необходимо, чтобы вы оставались внутри и сохраняли домашний карантин. |
| Right now, convincing the people inside the cordon to follow the rules is what's separating them from mass exposure to the virus. | Прямо сейчас, убеждение людей внутри кордона следовать правилам это то, что отделяет их от массового распространения вируса. |
| I'd rather be inside with you. | Лучше бы я сейчас был внутри с тобой. |
| Now, there are 4,000 innocent lives being held inside those gates, and their one goal is to stay healthy. | Теперь, когда 4000 невинных жизней заперты внутри этих ворот, и их единственная цель - это остаться здоровыми. |
| He's on the ground inside the cordon with the exposed patients at Atlanta Midtown Hospital. | Он на земле, внутри кордона с зараженными пациентами в Центральной больнице Атланты. |
| If she's infected, things inside are about to take a very bad turn. | Если она заражена, события внутри скоро примут плохой поворот. |
| Zone 6 has a small satellite office inside the cordon. | У шестой зоны есть дочерний офис внутри карантина. |
| Since the virus spread, it could be anywhere inside the quarters. | Так как вирус распространился, он может быть где угодно внутри кордона. |
| You left one of their own to fend for himself inside the cordon. | Ты оставил одного из них бороться за свою жизнь внутри кордона. |
| There are some powerful people that control the fate of everyone inside the cordon. | Есть несколько могущественных людей, которые контролируют судьбы всех людей внутри кордона. |
| Right now, I'm going to meet Jake inside the sluice. | Прямо сейчас, я собираюсь встретить Джейка внутри шлюза. |
| He stays inside until... 8:16. | Он находился внутри до... восьми шестнадцати. |
| An alien from the darkness of space, but the shape inside the cocoon... | Чужак из тьмы космоса, с формой внутри кокона... |
| They were inside the horse and our gates are open to the enemy. | Они были внутри коня, и наши ворота теперь открыты для врага. |
| If you don't, you just... shrink a little inside. | А если не сделаете этого, то просто... Замкнётесь внутри себя. |