Note: The numbers inside the figure denote the size of the respective taxes in terms of percentage of GDP. |
Примечание: Цифры внутри диаграммы отражают размер соответствующих налогов в процентах от ВВП. |
These women are featured in media interviews and participate in seminars, meetings and conferences organized by the political opposition both inside the country and abroad. |
Эти женщины дают интервью средствам массовой информации и участвуют в семинарах, встречах и конференциях, организуемых политической оппозицией внутри страны и за рубежом. |
Programmes to assist all the disadvantaged social groups had been expanded by the Government in collaboration with stakeholders and Eritreans inside and outside of the country. |
Правительство расширяло программы поддержки неблагополучных социальных групп в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами и гражданами Эритреи как внутри страны, так и за рубежом. |
The outcomes include the conceptual challenges of measuring trade and other economic statistics inside global value chains and the corresponding compilation issues. |
Эти итоги включают определение концептуальных проблем, связанных со статистическим измерением торговли и других показателей экономической статистики внутри глобальных цепочек создания стоимости, и соответствующих вопросов составления статистики. |
The Asia Pacific Gender Project has produced many important results, often by working with or influencing other partners inside and outside the organization. |
Много полезных результатов принес Гендерный проект в Азиатско-Тихоокеанском регионе, который осуществлялся в рамках совместной работы с другими партнерами внутри организации и за ее пределами или повлиял на их деятельность. |
You have all the power that I have inside of you. |
Внутри тебя скрыта точно такая же сила, что есть у меня. |
Come inside of me, while you watch me die? |
Двигаться внутри меня, наблюдая, как я умираю? |
Delegations also stressed the need for continued protection monitoring in Kenya, particularly in urban areas, as well as at sensitive border points, including inside Somalia. |
Делегации также подчеркнули необходимость продолжать мониторинг деятельности по защите в Кении, в особенности в ее городских районах, а также на сложных участках границы, в том числе внутри территории Сомали. |
In addition, technicians (preferably bilingual) should be available inside and outside the meeting rooms throughout the meeting to assist participants with their technical needs. |
В дополнение к этому техники (желательно со знанием двух языков) должны находиться в распоряжении как внутри, так и за пределами залов заседания в течение всего времени совещания, для того чтобы помогать участникам в удовлетворении их технических потребностей. |
The Special Rapporteur is grateful for the vast number of reports submitted by non-governmental organizations and human rights defenders through interviews with primary sources located inside and outside the country. |
Специальный докладчик благодарен за многочисленные сообщения, представленные неправительственными организациями и защитниками прав человека на основе контактов с первоисточниками как внутри страны, так и за ее пределами. |
If your baby is outside you, it means something that developed inside yourself involved not yet ready for birth. |
Если ребенок незнакомый, это означает, что у вас внутри зреет то, что пока не готово родиться . |
That envelope and the secret inside it Will give us ultimate power. |
Этот конверт и секрет внутри него, даст нам безграничную власть! |
What about security video from inside the park? |
Что насчет видео безопасности внутри парка? |
Do we have any guesses what the toy inside will be? |
У нас есть догадки, что может быть внутри? |
You checked if there's anyone inside? |
Ты не проверила, кто там внутри? |
You're more interested in the wrapping paper than what's inside. |
Для вас красивая обертка важнее всего, что скрывается внутри. |
I think he's inside trying to figure out what's eating Gilbert Grape. |
Я думаю, он внутри пытается понять, что грызет Гилберта Грейпа |
And inside. 700 brave American soldiers a dozen Sherman tanks all winging their way over the Atlantic free from the threats of the U-boats below. |
Внутри 700 отважных американских солдат и дюжина танков "Шерман", которые отправятся через Атлантику, не опасаясь немецких подводных лодок. |
Look, I'm relaxed, and I'm the one who has the human growing inside. |
Смотри, я спокойна, а ведь внутри меня растет человек. |
I know that she is beautiful and glamorous, but she has a deep well of sadness inside her that most people don't detect. |
Я знаю, что она красивая и гламурная, но внутри нее - бездонный колодец печали, который большинство не замечает. |
Is that what's inside you? |
Так вот, что у тебя внутри. |
I no longer exist inside of her |
Я более не существовал внутри неё. |
She's trying to be brave but I can see something running around inside her, behind her eyes. |
Она пытается быть храброй, но я вижу кое-что, что мелькает внутри неё, в её глазах. |
I have science baby inside me, but you are my first. |
У меня внутри ребенок, но ты у меня первый. |
What if we hung lights inside the house? |
Может, повесим огоньки внутри дома? |