| I think it's always been there, deep inside, since that night. | Я думаю, что это всегда было там, глубоко внутри, с той ночи. |
| I think it was the hears voice he heard deep inside him. | Я думаю, что внутри себя он услышал голос медведя. |
| He's like a mystery wrapped inside a shadow in a ghost. | Он как тайна окутанная тенью внутри призрака. |
| We'll have to take a look at him inside. | Надо посмотреть, что там внутри. |
| I know you're hiding inside! | Я знаю, что ты прячешься там, внутри! |
| Partitioning the darkness inside will not help you become the woman you want to be. | Отделение Тьмы внутри не поможет стать тебе женщиной, которой ты хочешь быть. |
| The problem is, as long as she's inside me, that doesn't matter. | Проблема в том, пока она живет внутри меня, это не имеет значения. |
| I mean, I was inside another woman today, Frances, and it wasn't you. | Просто, я был внутри другой женщины сегодня, Фрэнсис, и это была не ты. |
| I don't even know what was inside of it. | Я понятия не имею что внутри. |
| Opposing forces inside all of us. | Противоположные начала внутри каждого из нас. |
| Yes, My Lord, he's inside. | Да, милорд, он внутри. |
| You say in your report you found a charred wastebasket inside. | В своем рапорте вы писали, что нашли обугленное мусорное ведро внутри. |
| There's a conference in the ballroom, - about 50 trapped inside. | В зале была конференция, около 50 человек внутри. |
| Treville has just handed me a trained regiment of soldiers inside the walls of Paris. | Тревиль только что передал мне обученный полк солдат внутри стен Парижа. |
| My people thought they could imprison me on this wretched planet by implanting the power source inside the Creature. | Мои люди думали, что смогут запереть меня на этой несчастной планете, поместив источник энергии внутри Существа. |
| Dolores told me she... she had an insect... living inside her brain. | Долорес сказала мне, что... у неё насекомые где-то внутри мозга. |
| A very strong box, and inside it was this. | Очень прочный ящик, и внутри было это. |
| Most of the damage is inside, but... Sandy's on the outside. | Основные разрушения внутри, но Сэнди снаружи. |
| You trap the wolves inside, or you flush 'em out. | Сдерживать волков внутри или выманить их наружу. |
| Or maybe we somehow offended it when we flew inside of it. | Или мы чем-то обидели это, когда летели внутри него. |
| According to the text in this column, it's inside. | Согласно тексту на этой колонне, оно внутри. |
| No, I still have it inside. | Нет, он все еще у меня внутри. |
| To be honest, your friends exhaust me, inside and outside. | Честно говоря, твои друзья меня уже достали, и внутри, и снаружи. |
| Gibbs, I found this inside. | Гиббс, я нашла это внутри. |
| My partner is inside with his gun drawn. | Там внутри мой напарник с пистолетом наготове. |