| Not until you look at what's inside. | Нет, пока ты не посмотришь, что внутри. |
| And people could live inside their own private jet. | И люди смогут жить внутри собственного частного самолёта. |
| We haven't found any physical evidence inside the RV. | Мы не обнаружили внутри фургона никаких вещественных доказательств. |
| Something inside of you, it shifted. | Что-то внутри тебя, что-то сдвинулось. |
| Every prison I've ever seen had a control center inside the walls. | Во всех тюрьмах есть центр управления внутри. |
| Gemma knows every truth behind every lie, inside every secret. | Джемма знает каждую правду, что скрывается за каждой ложью, внутри каждой тайны. |
| I think it's what's inside that really counts. | По-моему, важнее, что внутри. |
| Wheels inside wheels, special interests. | Шестеренки внутри шестеренок, особые интересы. |
| We're a restaurant inside a cafeteria Annie, our weak point wasn't traffic. | Мы ресторан внутри кафетерия, Энни, наше слабое место не местоположение. |
| Then there's a high probability the master's inside. | Значит, есть шанс, что Хозяин внутри. |
| Unclear at this time how many more might be inside. | Сейчас непонятно сколько еще может быть внутри. |
| We think he might have placed evidence... inside of it. | Мы думаем, он спрятал доказательства... внутри. |
| Billy, you must understand that sometimes what you are seeking is already inside you. | Билли, ты должен понимать, что порой то, что ты ищешь, уже находится внутри тебя. |
| And that person was always inside of him. | Хороший человек всегда сидел внутри него. |
| There's barely enough room to sit down inside. | Внутри так мало место, что он может лишь сидеть. |
| I want to know what other surprises the Courier has hiding inside him. | Я хочу знать, какие еще сюрпризы таятся у него внутри. |
| We think he used one of the objects hidden inside him. | Мы считаем, он использовал то что прятал внутри себя. |
| Maybe there's just some psychopath inside waiting to make a suit out of our skin. | Может, там внутри только психопат ждущий возможности сшить из твоей кожи костюм. |
| The Romans could easily trap us inside. | Римляне легко могут заблокировать нас внутри. |
| See if I've got any switches inside. | Посмотри, может у меня внутри есть выключатель Давай, убедись |
| Squeeze the ball in your left hand if you have any problems inside. | Сожмите шарик в левой руке, если будут проблему внутри. |
| I just confirmed that all comms inside the tower have gone dark. | Я только что убедился, что все устройства внутри здания отключены. |
| Another five minutes of drilling, they'll be inside anyway. | Еще 5 минут сверления и они все равно будут внутри. |
| Do you... look what is going on inside there. | Ты... посмотри, что происходит внутри. |
| Hunt's been inside, so he couldn't have dumped the wallet. | Хант был внутри, значит не мог сбросить бумажник. |