Really I have one of these things inside me? |
У меня внутри и вправду есть одна из этих тварей? |
I pushed to have him dead-drop the money inside the USSR. |
Я послала его к тайнику с деньгами, внутри СССР. |
I just wish I could keep him inside me, keep him protected. |
Хотела бы я оставить его внутри, продолжать защищать его. |
And we need to find out what's inside of there to save our friend. |
И мы обязаны выяснить, что находится внутри, чтобы спасти нашего друга. |
That's the warm, cosy feeling deep inside. |
Это теплое, приятное чувство глубоко внутри. |
It's not watermelon, but it came from inside of one. |
Не арбуз, но это было внутри него. |
When you're inside it, it feels so fast. |
Когда ты внутри, то кажется так быстро. |
I think you've got one inside of you. |
Думаю, у тебя внутри что-то есть. |
Warranty's inside. Here's the batteries. |
Гарантия внутри, здесь еще батарейки. |
Denise, the only "side" I'm interested in, is the inside. |
Дениз, единственная "сторона", которая мне интересна - внутри. |
Basically, it allowed him to live inside my computer. |
Вообщем, это позволило ему жить внутри моего компьютера. |
Well, there was definitely an accelerant used inside and out. |
Здесь, без сомнений, был использован катализатор, как внутри машины, так и вне. |
Maybe you're not, but that little person inside must be starving. |
Вы, может, и нет, а вот маленький человечек внутри вас, должно быть, изголодался. |
The only chance I've got is to keep fighting from the inside. |
Единственный мой шанс - попытаться найти ответы внутри компании. |
Outside my house last night, family inside and I can't even go in. |
Вчера я был возле своего дома, внутри была моя семья, а я даже не мог войти. |
You take him, I'll take whoever's inside. |
Бери его, я возьму на себя того, кто внутри. |
I wanted to put them inside me. |
Я хотела, чтобы они оказались внутри меня. |
A fortune cookie with floss inside? |
Печенье с предсказанием, только с зубной нитью внутри? |
I think he's still inside the building. |
Мне кажется, что он ещё внутри здания. |
Let's have a listen inside. |
Давай послушаем, что у тебя внутри. |
It's still there like a flame burning inside me. |
"Она все еще там, словно пламя, горящее внутри меня". |
Once inside, I'll send for you. |
Оказавшись внутри, я за тобой пошлю. |
Maybe not on the surface, but inside. |
Может не снаружи, но внутри. |
Like 1,000 bees are trapped inside of me. |
Как будто тысяча пчел сидит внутри меня. |
Once they holed up inside, my men cut off both exits... |
После того, как они отсиживались внутри, мои люди обрубили оба выхода... |