I felt like I was physically present inside the shipwreck of Titanic. |
Я чувствовал своё физическое присутствие внутри обломков «Титаника». |
You understand that without power, the temperature inside my cooling units are rising. |
Вы понимаете, что без питания, температура внутри моего холодильника растёт. |
If everybody's outside, that means nobody's inside. |
Раз все снаружи, значит никого внутри. |
Deep inside Wilson believes that if he cares enough he'll never have to die. |
Глубоко внутри, Уилсон верит, если он будет достаточно заботлив, то... ему никогда не придётся умирать. |
Homer, I can hear your sarcasm from inside the house. |
Гомер, я слышу твой сарказм даже внутри дома. |
I couldn't chance saying it inside. |
Я не мог сказать тебе это внутри. |
I thought you'd understand when you saw the different dimensions inside from those outside. |
Я думала, вы поймете, когда увидите внутри другое измерение. |
But inside a standard transformer are two coils of wire. |
Внутри обычного трансформатора имеются две катушки с проводами. |
It's a strange place inside a nanotube. |
Странное это пространство - внутри нанотрубки. |
So inside of a nanotube, we're really at the limit here. |
Так что мы действительно уже на пределе внутри нанотрубки. |
Because I want to show there is a mass inside as small a region as possible. |
Я хочу показать вам массу внутри наименьшей возможной области. |
But it's the key to this experiment. The orbit tells me how much mass is inside a very small radius. |
Это и есть ключ к данному эксперименту. Орбита показывает мне насколько большая масса находится внутри маленького объёма. |
And as you can see, there was a lot of other stuff inside that circle. |
И как вы видите, внутри круга было ещё много разных вещей. |
But this planet is different - it's roiling inside. |
Но эта планета другая - она бурлит внутри. |
We look at what's inside of the person, the bad apples. |
Мы смотрим, что внутри этого человека, дурного плевела. |
So, in the coldest place on Earth, they work inside a refrigerator. |
Поэтому в самом холодном месте на Земле они работают внутри холодильника. |
I would be trapped inside my head. |
Я оказался бы в ловушке внутри своей головы. |
Okay, with women, a lot of this is happening inside. |
Так вот, у женщин многое из этого происходит внутри. |
And this is deep inside of the brain. It's very old, evolutionarily. |
Она расположена глубоко внутри мозга. Это - древняя эволюционная система. |
The main unit will then go inside the brain. |
Главное устройство размещается внутри головного мозга. |
I think there's something inside. |
Я думаю, внутри что-то есть. |
You're playing, but you're dying inside. |
Ты ещё играешь, но внутри ты уже умираешь. |
We'll seal those things inside for good. |
Мы навсегда запечатаем внутри этих существ. |
I only hope she had the good sense to stay inside after I was captured. |
Я надеюсь, что ей хватило здравого смысла, чтобы оставаться внутри, после того как я попал в плен. |
We found shards of glass inside, presumably a Molotov cocktail, hence the fire. |
Мы нашли осколки стекла внутри, похоже на коктейль Молотова, отсюда и пожар. |