| I felt like I was physically present inside the shipwreck of Titanic. | Я чувствовал своё физическое присутствие внутри обломков «Титаника». |
| You understand that without power, the temperature inside my cooling units are rising. | Вы понимаете, что без питания, температура внутри моего холодильника растёт. |
| If everybody's outside, that means nobody's inside. | Раз все снаружи, значит никого внутри. |
| Deep inside Wilson believes that if he cares enough he'll never have to die. | Глубоко внутри, Уилсон верит, если он будет достаточно заботлив, то... ему никогда не придётся умирать. |
| Homer, I can hear your sarcasm from inside the house. | Гомер, я слышу твой сарказм даже внутри дома. |
| I couldn't chance saying it inside. | Я не мог сказать тебе это внутри. |
| I thought you'd understand when you saw the different dimensions inside from those outside. | Я думала, вы поймете, когда увидите внутри другое измерение. |
| But inside a standard transformer are two coils of wire. | Внутри обычного трансформатора имеются две катушки с проводами. |
| It's a strange place inside a nanotube. | Странное это пространство - внутри нанотрубки. |
| So inside of a nanotube, we're really at the limit here. | Так что мы действительно уже на пределе внутри нанотрубки. |
| Because I want to show there is a mass inside as small a region as possible. | Я хочу показать вам массу внутри наименьшей возможной области. |
| But it's the key to this experiment. The orbit tells me how much mass is inside a very small radius. | Это и есть ключ к данному эксперименту. Орбита показывает мне насколько большая масса находится внутри маленького объёма. |
| And as you can see, there was a lot of other stuff inside that circle. | И как вы видите, внутри круга было ещё много разных вещей. |
| But this planet is different - it's roiling inside. | Но эта планета другая - она бурлит внутри. |
| We look at what's inside of the person, the bad apples. | Мы смотрим, что внутри этого человека, дурного плевела. |
| So, in the coldest place on Earth, they work inside a refrigerator. | Поэтому в самом холодном месте на Земле они работают внутри холодильника. |
| I would be trapped inside my head. | Я оказался бы в ловушке внутри своей головы. |
| Okay, with women, a lot of this is happening inside. | Так вот, у женщин многое из этого происходит внутри. |
| And this is deep inside of the brain. It's very old, evolutionarily. | Она расположена глубоко внутри мозга. Это - древняя эволюционная система. |
| The main unit will then go inside the brain. | Главное устройство размещается внутри головного мозга. |
| I think there's something inside. | Я думаю, внутри что-то есть. |
| You're playing, but you're dying inside. | Ты ещё играешь, но внутри ты уже умираешь. |
| We'll seal those things inside for good. | Мы навсегда запечатаем внутри этих существ. |
| I only hope she had the good sense to stay inside after I was captured. | Я надеюсь, что ей хватило здравого смысла, чтобы оставаться внутри, после того как я попал в плен. |
| We found shards of glass inside, presumably a Molotov cocktail, hence the fire. | Мы нашли осколки стекла внутри, похоже на коктейль Молотова, отсюда и пожар. |